眼儿媚 眼兒媚
飞丝半湿惹归云。
愁里又闻莺。
淡月秋千,落花庭院,几度黄昏。
十年一梦扬州路,空有少年心。
不分不晓,恹恹默默,一段伤春。
飛絲半溼惹歸雲。
愁裏又聞鶯。
淡月鞦韆,落花庭院,幾度黃昏。
十年一夢揚州路,空有少年心。
不分不曉,懨懨默默,一段傷春。
分享
译文
飞丝半湿惹回来说。愁里又听到莺。淡月亮秋千,花落庭院,几度黄昏。十年一梦扬州路,空有少年心。不分不清楚,渐渐精神不振沉默,一段伤春。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考飛絲半溼惹回來說。愁裏又聽到鶯。淡月亮鞦韆,花落庭院,幾度黃昏。十年一夢揚州路,空有少年心。不分不清楚,漸漸精神不振沉默,一段傷春。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
飞丝:飘荡的柳絮。归云:归来的云朵。莺:黄鹂鸟。淡月:微弱的月光。秋千:一种儿童游戏器具。落花:飘落的花瓣。黄昏:傍晚时分。扬州路:指扬州的道路,此处比喻往事。少年心:年轻的心情。不分不晓:形容心情沉重,无法言表。恹恹默默:形容心情忧郁。伤春:感叹春天的逝去。飛絲:飄蕩的柳絮。歸雲:歸來的雲朵。鶯:黃鸝鳥。淡月:微弱的月光。鞦韆:一種兒童遊戲器具。落花:飄落的花瓣。黃昏:傍晚時分。揚州路:指揚州的道路,此處比喻往事。少年心:年輕的心情。不分不曉:形容心情沉重,無法言表。懨懨默默:形容心情憂鬱。傷春:感嘆春天的逝去。
赏析
飞丝半湿惹回来说。愁里又听到莺。淡月亮秋千,花落庭院,几度黄昏。十年一梦扬州路,空有少年心。不分不清楚,渐渐精神不振沉默,一段伤春。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考飛絲半溼惹回來說。愁裏又聽到鶯。淡月亮鞦韆,花落庭院,幾度黃昏。十年一夢揚州路,空有少年心。不分不清楚,漸漸精神不振沉默,一段傷春。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考