春中途中寄南巴 春中途中寄南巴
旅人游汲汲,春气又融融。
农事蛙声里,归程草色中。
独惭出谷雨,未变暖天风。
子玉和予去,应怜恨不穷。
旅人遊汲汲,春氣又融融。
農事蛙聲裏,歸程草色中。
獨慚出穀雨,未變暖天風。
子玉和予去,應憐恨不窮。
分享
译文
旅客游览迫切,春天又融融。农业蛙声里,回程草色中。只有惭愧出谷雨,没有改变暖天风。子玉和我离开,应怜恨不穷。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考旅客遊覽迫切,春天又融融。農業蛙聲裏,回程草色中。只有慚愧出穀雨,沒有改變暖天風。子玉和我離開,應憐恨不窮。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中描绘了旅人在春天旅途中的情景,通过农事蛙声、归程草色等细节,表现了春日的生机与旅人的心情。'出谷雨'指春雨过后,'暖天风'指温暖的春风。'子玉和予去'中的'子玉'是作者的朋友,'应怜恨不穷'表达了作者对友人的思念之情。詩中描繪了旅人在春天旅途中的情景,通過農事蛙聲、歸程草色等細節,表現了春日的生機與旅人的心情。'出穀雨'指春雨過後,'暖天風'指溫暖的春風。'子玉和予去'中的'子玉'是作者的朋友,'應憐恨不窮'表達了作者對友人的思念之情。
赏析
旅客游览迫切,春天又融融。农业蛙声里,回程草色中。只有惭愧出谷雨,没有改变暖天风。子玉和我离开,应怜恨不穷。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考旅客遊覽迫切,春天又融融。農業蛙聲裏,回程草色中。只有慚愧出穀雨,沒有改變暖天風。子玉和我離開,應憐恨不窮。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考