寄处士方干 寄處士方幹
桐庐江水闲,终日对柴关。
因想别离处,不知多少山。
钓舟春岸泊,庭树晓莺还。
莫便求栖隐,桂枝堪恨颜。
桐廬江水閒,終日對柴關。
因想別離處,不知多少山。
釣舟春岸泊,庭樹曉鶯還。
莫便求棲隱,桂枝堪恨顏。
分享
译文
桐庐江水闲,整天对着柴关。就想分离处,不知道有多少山。钓鱼船春岸泊,庭树晓莺回来。莫便请求隐居,桂枝堪恨颜。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考桐廬江水閒,整天對着柴關。就想分離處,不知道有多少山。釣魚船春岸泊,庭樹曉鶯回來。莫便請求隱居,桂枝堪恨顏。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
桐庐江水闲:桐庐,指今浙江省桐庐县;江水,指桐庐江;闲,悠闲自在。柴关:指简陋的柴门。因想别离处,不知多少山:因思念离别之地,不知有多少山岭阻隔。钓舟春岸泊:春天在江边泊船垂钓。庭树晓莺还:清晨树上的黄莺归巢。莫便求栖隐,桂枝堪恨颜:不要急于寻求隐居,桂花虽美,但易凋谢,令人惋惜。桐廬江水閒:桐廬,指今浙江省桐廬縣;江水,指桐廬江;閒,悠閒自在。柴關:指簡陋的柴門。因想別離處,不知多少山:因思念離別之地,不知有多少山嶺阻隔。釣舟春岸泊:春天在江邊泊船垂釣。庭樹曉鶯還:清晨樹上的黃鶯歸巢。莫便求棲隱,桂枝堪恨顏:不要急於尋求隱居,桂花雖美,但易凋謝,令人惋惜。
赏析
桐庐江水闲,整天对着柴关。就想分离处,不知道有多少山。钓鱼船春岸泊,庭树晓莺回来。莫便请求隐居,桂枝堪恨颜。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考桐廬江水閒,整天對着柴關。就想分離處,不知道有多少山。釣魚船春岸泊,庭樹曉鶯回來。莫便請求隱居,桂枝堪恨顏。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考