春秋战国门。公子无忌 春秋戰國門。公子無忌

chūn qiū zhàn guó mén gōng zi wú jì

周昙 周曇

zhōu tán · táng

标签: 诗词詩詞

ànjiànlínlóngzhènduōyàogānxiāojiū

néngliándùnzhuōzhūháojùnmǐnruòcuīqiángzhēnzhàng

按剑临笼震咄呼,鹞甘枭戮伏鸠辜。

能怜钝拙诛豪俊,悯弱摧强真丈夫。

按劍臨籠震咄呼,鷂甘梟戮伏鳩辜。

能憐鈍拙誅豪俊,憫弱摧強真丈夫。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

按着剑在笼震咄呼,鹞甘被杀无辜的人被聚集。能同情迟钝笨拙杀豪杰,怜悯弱者打败强大真男人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考按着劍在籠震咄呼,鷂甘被殺無辜的人被聚集。能同情遲鈍笨拙殺豪傑,憐憫弱者打敗強大真男人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

按剑临笼:手持剑站在笼子旁边;震咄呼:大声喝止;鹞:猛禽,这里指鹞鹰;枭:猛禽,这里指枭鹰;戮:杀害;伏鸠辜:使鸠鸟受到冤屈;怜钝拙:同情愚笨的人;诛豪俊:惩罚豪杰;悯弱摧强:同情弱者,打击强者;真丈夫:真正的男子汉。按劍臨籠:手持劍站在籠子旁邊;震咄呼:大聲喝止;鷂:猛禽,這裏指鷂鷹;梟:猛禽,這裏指梟鷹;戮:殺害;伏鳩辜:使鳩鳥受到冤屈;憐鈍拙:同情愚笨的人;誅豪俊:懲罰豪傑;憫弱摧強:同情弱者,打擊強者;真丈夫:真正的男子漢。

赏析

按着剑在笼震咄呼,鹞甘被杀无辜的人被聚集。能同情迟钝笨拙杀豪杰,怜悯弱者打败强大真男人。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考按着劍在籠震咄呼,鷂甘被殺無辜的人被聚集。能同情遲鈍笨拙殺豪傑,憐憫弱者打敗強大真男人。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表