春秋战国门。韩惠王 春秋戰國門。韓惠王
韩惠开渠止暴秦,营田万顷饱秦人。
何殊般肉供羸兽,兽壮安知不害身。
韓惠開渠止暴秦,營田萬頃飽秦人。
何殊般肉供羸獸,獸壯安知不害身。
分享
译文
韩国萧惠开渠止暴秦,营田万顷饱秦国人。为什么般肉供应一些野兽,兽强壮怎么知道不伤害自己。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考韓國蕭惠開渠止暴秦,營田萬頃飽秦國人。爲什麼般肉供應一些野獸,獸強壯怎麼知道不傷害自己。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
韩惠:指韩惠王,春秋战国时期韩国的国君。开渠:开凿水渠。止暴秦:阻止秦国的暴行。营田:开垦田地。万顷:极言其多。般肉:指牛羊肉。供羸兽:供给瘦弱的野兽。羸兽:瘦弱的野兽。安知:怎么知道。身:自己。这首诗通过韩惠王开渠营田的故事,讽刺了那些只顾眼前利益,不顾长远后果的行为。韓惠:指韓惠王,春秋戰國時期韓國的國君。開渠:開鑿水渠。止暴秦:阻止秦國的暴行。營田:開墾田地。萬頃:極言其多。般肉:指牛羊肉。供羸獸:供給瘦弱的野獸。羸獸:瘦弱的野獸。安知:怎麼知道。身:自己。這首詩通過韓惠王開渠營田的故事,諷刺了那些只顧眼前利益,不顧長遠後果的行爲。
赏析
韩国萧惠开渠止暴秦,营田万顷饱秦国人。为什么般肉供应一些野兽,兽强壮怎么知道不伤害自己。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考韓國蕭惠開渠止暴秦,營田萬頃飽秦國人。爲什麼般肉供應一些野獸,獸強壯怎麼知道不傷害自己。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考