春秋战国门。再吟 春秋戰國門。再吟

chūn qiū zhàn guó mén zài yín

周昙 周曇

zhōu tán · táng

标签: 诗词詩詞

wènjiāngduìsuǒdānhuáshìchángtán

shíwángzhějiētōngjìnjiànjūnwángzhǐhǎosān

戏问将何对所耽,滑稽无骨是常谭。

昔时王者皆通四,近见君王只好三。

戲問將何對所耽,滑稽無骨是常譚。

昔時王者皆通四,近見君王只好三。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

开玩笑问怎么回答所耽,诙谐无骨是常谈。过去帝王都通四,最近看到您只喜好三。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考開玩笑問怎麼回答所耽,詼諧無骨是常談。過去帝王都通四,最近看到您只喜好三。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

'戏问':开玩笑地问;'所耽':沉迷的事物;'滑稽无骨':形容言语幽默风趣;'通四':指通达四书五经;'只好三':只注重三个方面。此诗通过戏问的方式,讽刺了当时君王只重视某些方面而忽视其他,表达了对时政的不满。'戲問':開玩笑地問;'所耽':沉迷的事物;'滑稽無骨':形容言語幽默風趣;'通四':指通達四書五經;'只好三':只注重三個方面。此詩通過戲問的方式,諷刺了當時君王只重視某些方面而忽視其他,表達了對時政的不滿。

赏析

开玩笑问怎么回答所耽,诙谐无骨是常谈。过去帝王都通四,最近看到您只喜好三。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考開玩笑問怎麼回答所耽,詼諧無骨是常談。過去帝王都通四,最近看到您只喜好三。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表