春秋战国门。臧孙 春秋戰國門。臧孫

chūn qiū zhàn guó mén zāng sūn

周昙 周曇

zhōu tán · táng

标签: 诗词詩詞

zhūmèngzēngshìquǎnníngxiánzāngmèngbèishāngqíng

sūnàigānwángshēnyàoníng

诸孟憎吾似犬狞,贤臧哭孟倍伤情。

季孙爱我如甘疾,疾足亡身药故宁。

諸孟憎吾似犬獰,賢臧哭孟倍傷情。

季孫愛我如甘疾,疾足亡身藥故寧。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

在孟憎恨我像狗狰狞,贤藏哭孟倍伤感情。季孙爱我如甘快,病足自身灭亡药所以宁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考在孟憎恨我像狗猙獰,賢藏哭孟倍傷感情。季孫愛我如甘快,病足自身滅亡藥所以寧。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诸孟:指当时的孟子及其追随者。憎吾似犬狞:意思是说孟子及其追随者恨我如同恶狗凶猛。贤臧:指贤能的臧孙。哭孟:为孟子哭泣。倍伤情:极度伤感。季孙:指季孙氏,一个贵族家族。甘疾:形容病痛甜美。疾足亡身:形容行动迅速却可能导致丧命。药故宁:指因病而宁。諸孟:指當時的孟子及其追隨者。憎吾似犬獰:意思是說孟子及其追隨者恨我如同惡狗兇猛。賢臧:指賢能的臧孫。哭孟:爲孟子哭泣。倍傷情:極度傷感。季孫:指季孫氏,一個貴族家族。甘疾:形容病痛甜美。疾足亡身:形容行動迅速卻可能導致喪命。藥故寧:指因病而寧。

赏析

在孟憎恨我像狗狰狞,贤藏哭孟倍伤感情。季孙爱我如甘快,病足自身灭亡药所以宁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考在孟憎恨我像狗猙獰,賢藏哭孟倍傷感情。季孫愛我如甘快,病足自身滅亡藥所以寧。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表