春秋战国门。臧孙 春秋戰國門。臧孫
诸孟憎吾似犬狞,贤臧哭孟倍伤情。
季孙爱我如甘疾,疾足亡身药故宁。
諸孟憎吾似犬獰,賢臧哭孟倍傷情。
季孫愛我如甘疾,疾足亡身藥故寧。
分享
译文
在孟憎恨我像狗狰狞,贤藏哭孟倍伤感情。季孙爱我如甘快,病足自身灭亡药所以宁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考在孟憎恨我像狗猙獰,賢藏哭孟倍傷感情。季孫愛我如甘快,病足自身滅亡藥所以寧。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诸孟:指当时的孟子及其追随者。憎吾似犬狞:意思是说孟子及其追随者恨我如同恶狗凶猛。贤臧:指贤能的臧孙。哭孟:为孟子哭泣。倍伤情:极度伤感。季孙:指季孙氏,一个贵族家族。甘疾:形容病痛甜美。疾足亡身:形容行动迅速却可能导致丧命。药故宁:指因病而宁。諸孟:指當時的孟子及其追隨者。憎吾似犬獰:意思是說孟子及其追隨者恨我如同惡狗兇猛。賢臧:指賢能的臧孫。哭孟:爲孟子哭泣。倍傷情:極度傷感。季孫:指季孫氏,一個貴族家族。甘疾:形容病痛甜美。疾足亡身:形容行動迅速卻可能導致喪命。藥故寧:指因病而寧。
赏析
在孟憎恨我像狗狰狞,贤藏哭孟倍伤感情。季孙爱我如甘快,病足自身灭亡药所以宁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考在孟憎恨我像狗猙獰,賢藏哭孟倍傷感情。季孫愛我如甘快,病足自身滅亡藥所以寧。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考