春秋战国门。中山君 春秋戰國門。中山君

chūn qiū zhàn guó mén zhōng shān jūn

周昙 周曇

zhōu tán · táng

标签: 诗词詩詞

línpēngziyōngláijūngōng

jiéyuànwéijiěmóuduōshāwèixióng

敌临烹子一何庸,激怒来军速自攻。

结怨岂思围不解,愚谋多以杀为雄。

敵臨烹子一何庸,激怒來軍速自攻。

結怨豈思圍不解,愚謀多以殺爲雄。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

敌人在煮你多么平庸,激励来军迅速从进攻。怨恨难道想不能解围,我打算多以杀为雄。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考敵人在煮你多麼平庸,激勵來軍迅速從進攻。怨恨難道想不能解圍,我打算多以殺爲雄。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

庸:无用。激怒:激怒敌人。围不解:指围困不解。愚谋:愚蠢的计划。杀为雄:以杀戮为英雄。此诗批评了中山君因一时愤怒而采取的鲁莽行动,指出这样的做法只会结怨和自取灭亡。庸:無用。激怒:激怒敵人。圍不解:指圍困不解。愚謀:愚蠢的計劃。殺爲雄:以殺戮爲英雄。此詩批評了中山君因一時憤怒而採取的魯莽行動,指出這樣的做法只會結怨和自取滅亡。

赏析

敌人在煮你多么平庸,激励来军迅速从进攻。怨恨难道想不能解围,我打算多以杀为雄。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考敵人在煮你多麼平庸,激勵來軍迅速從進攻。怨恨難道想不能解圍,我打算多以殺爲雄。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表