春秋战国门。子贡 春秋戰國門。子貢

chūn qiū zhàn guó mén zi gòng

周昙 周曇

zhōu tán · táng

标签: 诗词詩詞

jiùwángshìshāngshuílìngkǒushuōtiáncháng

wángdìngyóuduānyùnzhǎng

救鲁亡吴事可伤,谁令利口说田常。

吴亡必定由端木,鲁亦宜其运不长。

救魯亡吳事可傷,誰令利口說田常。

吳亡必定由端木,魯亦宜其運不長。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

救鲁灭亡吴国事可伤,谁让善辩游说田常。吴国灭亡必定由端木,鲁国也应该是好运不长。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考救魯滅亡吳國事可傷,誰讓善辯遊說田常。吳國滅亡必定由端木,魯國也應該是好運不長。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

救鲁亡吴:指子贡劝说吴国出兵援助鲁国,却导致吴国灭亡。事可伤:令人伤感的事情。利口:能言善辩。田常:春秋时齐国的权臣。端木:子贡的字。运不长:运气不会长久。救魯亡吳:指子貢勸說吳國出兵援助魯國,卻導致吳國滅亡。事可傷:令人傷感的事情。利口:能言善辯。田常:春秋時齊國的權臣。端木:子貢的字。運不長:運氣不會長久。

赏析

救鲁灭亡吴国事可伤,谁让善辩游说田常。吴国灭亡必定由端木,鲁国也应该是好运不长。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考救魯滅亡吳國事可傷,誰讓善辯遊說田常。吳國滅亡必定由端木,魯國也應該是好運不長。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表