后汉门。子密 後漢門。子密

hòu hàn mén zi mì

周昙 周曇

zhōu tán · táng

标签: 诗词詩詞

zifēnghóusuǒnénggāowèi

dāngshíruòháipéngshìyōuguī

子密封侯岂所宜,能高德义必无为。

当时若缚还彭氏,率土何忧不自归。

子密封侯豈所宜,能高德義必無爲。

當時若縛還彭氏,率土何憂不自歸。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

子密封侯难道应该,能高德义一定不要做。当时如果绑回彭氏,全国有什么忧虑自己不回家。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考子密封侯難道應該,能高德義一定不要做。當時如果綁回彭氏,全國有什麼憂慮自己不回家。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

子密:指东汉名将耿弇。封侯:指被封为侯爵。德义:指品德和义行。无为:指不主动干预,顺其自然。彭氏:指彭宠,东汉初年割据势力。率土:指全国领土。自归:指自然归顺。这首诗批评了耿弇不应该被封侯,认为他品德高尚应该顺其自然,如果他当时被捆绑到彭宠那里,全国自然就不会有忧虑和不安。子密:指東漢名將耿弇。封侯:指被封爲侯爵。德義:指品德和義行。無爲:指不主動干預,順其自然。彭氏:指彭寵,東漢初年割據勢力。率土:指全國領土。自歸:指自然歸順。這首詩批評了耿弇不應該被封侯,認爲他品德高尚應該順其自然,如果他當時被捆綁到彭寵那裏,全國自然就不會有憂慮和不安。

赏析

子密封侯难道应该,能高德义一定不要做。当时如果绑回彭氏,全国有什么忧虑自己不回家。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考子密封侯難道應該,能高德義一定不要做。當時如果綁回彭氏,全國有什麼憂慮自己不回家。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表