六朝门。元帝 六朝門。元帝

liù cháo mén yuán dì

周昙 周曇

zhōu tán · táng

标签: 诗词詩詞

zhàjiāngchéngkùnwèijūnwángbāohéngèmóuchén

bīnjiàngwèimiǎnwèiānnéngxièrén

木栅江城困魏军,王褒横议遏谋臣。

宾降未免俱为戮,一死安能谢益仁。

木柵江城困魏軍,王褒橫議遏謀臣。

賓降未免俱爲戮,一死安能謝益仁。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

木栅栏江城被北魏军队,王褒非议阻碍谋臣。主宾不免都被杀,一个死了怎么能向更高。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考木柵欄江城被北魏軍隊,王褒非議阻礙謀臣。主賓不免都被殺,一個死了怎麼能向更高。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

木栅:用木头制成的栅栏,这里指用木栅围起来的江城。王褒:指王褒,古代文学家,此处指王褒的言论。横议:直言不讳地议论。遏:阻止。谋臣:出谋划策的大臣。宾降:投降的宾客。俱为戮:都被杀害。一死:指死亡。安能:怎么能。谢:感谢。益仁:有益于仁义的人。整句注释:用木栅围困的江城被魏军围困,王褒直言不讳地阻止了谋臣的计谋。投降的宾客最终都没有幸免于难,一个人死了又怎么能报答有益于仁义的人呢?木柵:用木頭製成的柵欄,這裏指用木柵圍起來的江城。王褒:指王褒,古代文學家,此處指王褒的言論。橫議:直言不諱地議論。遏:阻止。謀臣:出謀劃策的大臣。賓降:投降的賓客。俱爲戮:都被殺害。一死:指死亡。安能:怎麼能。謝:感謝。益仁:有益於仁義的人。整句註釋:用木柵圍困的江城被魏軍圍困,王褒直言不諱地阻止了謀臣的計謀。投降的賓客最終都沒有幸免於難,一個人死了又怎麼能報答有益於仁義的人呢?

赏析

木栅栏江城被北魏军队,王褒非议阻碍谋臣。主宾不免都被杀,一个死了怎么能向更高。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考木柵欄江城被北魏軍隊,王褒非議阻礙謀臣。主賓不免都被殺,一個死了怎麼能向更高。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表