采桑子 採桑子

cǎi sāng zi

朱敦儒 词牌:采桑子 朱敦儒 词牌:採桑子

zhū dūn rú · sòng

标签: 诗词詩詞

fānhǎijiǎoliángmèngquèdàozhǎngān

cuìzhànglián

jiùpíngxiéshíèrshān

rénwèidiàoqínpíndàihuán

yúnsànxiāngcán

fēngmánbànhán

一番海角凄凉梦,却到长安。

翠帐犀帘。

依旧屏斜十二山。

玉人为我调琴瑟,颦黛低鬟。

云散香残。

风雨蛮溪半夜寒。

一番海角淒涼夢,卻到長安。

翠帳犀簾。

依舊屏斜十二山。

玉人爲我調琴瑟,顰黛低鬟。

雲散香殘。

風雨蠻溪半夜寒。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

一番海角凄凉梦,后退到长安。翠帐犀帘。依旧斜斜十二座山。玉人为我演奏音乐,皱眉毛低发红。说散香残。风雨蛮溪半夜寒。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一番海角淒涼夢,後退到長安。翠帳犀簾。依舊斜斜十二座山。玉人爲我演奏音樂,皺眉毛低發紅。說散香殘。風雨蠻溪半夜寒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

海角:极远的地方,这里指边远之地。长安:古都,今陕西西安。翠帐犀帘:华丽的帐幕和帘子。屏斜十二山:屏风上绘有十二座山。玉人:美女。调琴瑟:弹奏琴瑟。颦黛低鬟:皱眉、低头。云散香残:比喻美好时光的消逝。蛮溪:边远的水溪。半夜寒:半夜时分寒冷。全诗表达了诗人对远方的思念和对美好时光的怀念。海角:極遠的地方,這裏指邊遠之地。長安:古都,今陝西西安。翠帳犀簾:華麗的帳幕和簾子。屏斜十二山:屏風上繪有十二座山。玉人:美女。調琴瑟:彈奏琴瑟。顰黛低鬟:皺眉、低頭。雲散香殘:比喻美好時光的消逝。蠻溪:邊遠的水溪。半夜寒:半夜時分寒冷。全詩表達了詩人對遠方的思念和對美好時光的懷念。

赏析

一番海角凄凉梦,后退到长安。翠帐犀帘。依旧斜斜十二座山。玉人为我演奏音乐,皱眉毛低发红。说散香残。风雨蛮溪半夜寒。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一番海角淒涼夢,後退到長安。翠帳犀簾。依舊斜斜十二座山。玉人爲我演奏音樂,皺眉毛低發紅。說散香殘。風雨蠻溪半夜寒。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表