如梦令 如夢令
一夜新秋风雨。
客恨客愁无数。
我是卧云人,悔到红尘深处。
难住。
难住。
拂袖青山归去。
一夜新秋風雨。
客恨客愁無數。
我是臥雲人,悔到紅塵深處。
難住。
難住。
拂袖青山歸去。
分享
译文
一天夜里新秋风雨。客恨客人愁没有好。我是卧云人,后悔到红尘深处。难住。难住。甩袖青山归去。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一天夜裏新秋風雨。客恨客人愁沒有好。我是臥雲人,後悔到紅塵深處。難住。難住。甩袖青山歸去。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
本诗以一夜新秋的风雨为背景,表达了诗人朱敦儒的离愁别绪。‘客恨客愁’指的是客居他乡的愁绪,‘卧云人’比喻隐居山林的人,‘红尘深处’则指繁华的世界。诗人以‘难住’表达了对世俗生活的无奈和疲惫,最后以‘拂袖青山归去’表现了诗人想要远离尘世,回归自然的愿望。本詩以一夜新秋的風雨爲背景,表達了詩人朱敦儒的離愁別緒。‘客恨客愁’指的是客居他鄉的愁緒,‘臥雲人’比喻隱居山林的人,‘紅塵深處’則指繁華的世界。詩人以‘難住’表達了對世俗生活的無奈和疲憊,最後以‘拂袖青山歸去’表現了詩人想要遠離塵世,迴歸自然的願望。
赏析
一天夜里新秋风雨。客恨客人愁没有好。我是卧云人,后悔到红尘深处。难住。难住。甩袖青山归去。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考一天夜裏新秋風雨。客恨客人愁沒有好。我是臥雲人,後悔到紅塵深處。難住。難住。甩袖青山歸去。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考