登玄都阁 登玄都閣

dēng xuán dōu gé

朱庆馀 朱慶餘

zhū qìng yú · táng

标签: 诗词詩詞

qíngshàngkànshùyīnyáoyìnggōuhán

háojiājiùzháirénzhùkōngjiànzhūménsuǒdān

野色晴宜上阁看,树阴遥映御沟寒。

豪家旧宅无人住,空见朱门锁牡丹。

野色晴宜上閣看,樹陰遙映御溝寒。

豪家舊宅無人住,空見朱門鎖牡丹。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

原野景色秀丽,因此我登上玄都阁欣赏。远远看见树荫映出皇宫河道的凄冷。 富贵人家的旧宅早已无人居住,只是看到红色的大门遮住了娇艳的牡丹。原野景色秀麗,因此我登上玄都閣欣賞。遠遠看見樹蔭映出皇宮河道的淒冷。 富貴人家的舊宅早已無人居住,只是看到紅色的大門遮住了嬌豔的牡丹。

注释

玄都阁:玄都阁即玄都观,位于长安城内。 野色:原野的景色。 御沟:流经皇宫的河道。 寒:凄冷。 豪家:家境富裕的人家。 空见:只见到。 锁:挡住,遮住。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善玄都閣:玄都閣即玄都觀,位於長安城內。 野色:原野的景色。 御溝:流經皇宮的河道。 寒:淒冷。 豪家:家境富裕的人家。 空見:只見到。 鎖:擋住,遮住。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

赏析

野外色晴宜上阁楼看,树荫遥映御沟寒。豪家旧的房子没有人住,空见朱门锁牡丹。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考野外色晴宜上閣樓看,樹蔭遙映御溝寒。豪家舊的房子沒有人住,空見朱門鎖牡丹。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表