上江州李史君 上江州李史君

shàng jiāng zhōu lǐ shǐ jūn

朱庆馀 朱慶餘

zhū qìng yú · táng

标签: 诗词詩詞

jiāshēngwàngzhònggèngshuíguò

zàicháotíngshǎoháiyīnjiànzhèngduō

jīngniánchóuzhàngchùēn

jìngshìwéiwénlǎo

起家声望重,自古更谁过。

得在朝廷少,还因谏诤多。

经年愁瘴疠,几处遇恩波。

入境无馀事,唯闻父老歌。

起家聲望重,自古更誰過。

得在朝廷少,還因諫諍多。

經年愁瘴癘,幾處遇恩波。

入境無餘事,唯聞父老歌。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

从家中声望重,自古以来更是超过。得在朝廷少,还因为直言劝谏多。多年愁瘴气,几处遇上恩波。入境没有别的事,只听说父老歌。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從家中聲望重,自古以來更是超過。得在朝廷少,還因爲直言勸諫多。多年愁瘴氣,幾處遇上恩波。入境沒有別的事,只聽說父老歌。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

诗中赞美了李史君起家声望之重,自古代以来无人能及。他得以在朝廷中少有争议,是因为他多次进谏。诗中还提到了他在外漂泊多年,忧虑疾病,但多次得到朝廷的恩赐。最后两句写他回到家乡,百姓安居乐业,无人不歌颂他。詩中讚美了李史君起家聲望之重,自古代以來無人能及。他得以在朝廷中少有爭議,是因爲他多次進諫。詩中還提到了他在外漂泊多年,憂慮疾病,但多次得到朝廷的恩賜。最後兩句寫他回到家鄉,百姓安居樂業,無人不歌頌他。

赏析

从家中声望重,自古以来更是超过。得在朝廷少,还因为直言劝谏多。多年愁瘴气,几处遇上恩波。入境没有别的事,只听说父老歌。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從家中聲望重,自古以來更是超過。得在朝廷少,還因爲直言勸諫多。多年愁瘴氣,幾處遇上恩波。入境沒有別的事,只聽說父老歌。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表