游宝盖岩 遊寶蓋巖

yóu bǎo gài yán

邹应龙 鄒應龍

zōu yīng lóng · sòng

标签: 诗词詩詞

yǒuyányuējīncháojiànméng

cóngzhījiànrénzàibànkōngxíng

liùyuèshuānghòushízhǎngshēng

yuànqiúróngzhùguòshēng

夙有斯岩约,今朝喜践盟。

路从支涧入,人在半空行。

六月如霜候,四时长雨声。

愿求容膝地,著我过浮生。

夙有斯巖約,今朝喜踐盟。

路從支澗入,人在半空行。

六月如霜候,四時長雨聲。

願求容膝地,著我過浮生。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

很早就有这岩约,今朝喜登结盟。路从支沟进入,人在半白白出行。六月如霜等,四时长下雨声。愿求容膝地,著我走过浮生。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考很早就有這巖約,今朝喜登結盟。路從支溝進入,人在半白白出行。六月如霜等,四時長下雨聲。願求容膝地,著我走過浮生。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

夙有斯岩约:夙,早也;斯,这;岩,山岩;约,约定。指作者早就有游宝盖岩的约定。今朝喜践盟:践,履行;盟,盟约。指今天很高兴地履行了早先的约定。路从支涧入:支涧,小溪;入,进入。指从一条小溪进入。人在半空行:半空,半山腰;行,行走。指走在半山腰。六月如霜候:霜候,霜冻时节;如,像。指六月天气像霜冻时节一样凉爽。四时长雨声:四时,四季;长雨声,持续的雨声。指四季都伴随着持续的雨声。愿求容膝地:愿求,希望求得;容膝地,能容下膝盖的地方。指希望求得一个能容下膝盖的地方。著我过浮生:著,安放;过浮生,度过一生。指安放我度过这一生的时光。夙有斯巖約:夙,早也;斯,這;巖,山岩;約,約定。指作者早就有遊寶蓋巖的約定。今朝喜踐盟:踐,履行;盟,盟約。指今天很高興地履行了早先的約定。路從支澗入:支澗,小溪;入,進入。指從一條小溪進入。人在半空行:半空,半山腰;行,行走。指走在半山腰。六月如霜候:霜候,霜凍時節;如,像。指六月天氣像霜凍時節一樣涼爽。四時長雨聲:四時,四季;長雨聲,持續的雨聲。指四季都伴隨着持續的雨聲。願求容膝地:願求,希望求得;容膝地,能容下膝蓋的地方。指希望求得一個能容下膝蓋的地方。著我過浮生:著,安放;過浮生,度過一生。指安放我度過這一生的時光。

赏析

很早就有这岩约,今朝喜登结盟。路从支沟进入,人在半白白出行。六月如霜等,四时长下雨声。愿求容膝地,著我走过浮生。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考很早就有這巖約,今朝喜登結盟。路從支溝進入,人在半白白出行。六月如霜等,四時長下雨聲。願求容膝地,著我走過浮生。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表