代葛沙门妻郭小玉诗 代葛沙門妻郭小玉詩

dài gé shā mén qī guō xiǎo yù shī

鲍令晖 南北朝 鮑令暉 南北朝

bào lìng huī · nán běi cháo

标签: 诗词詩詞

míngyuèjiǎojiǎo

chuíhuǎngzhàoluóyīn

ruògòngxiāng

zhītóngyōuyuànchén

fānghuájīnmào

shuāngliánrén

jūnfēiqīngyúnshì

piāoshìxiánqín

qièchíshēnglèi

jīngqiūchūn

明月何皎皎。

垂櫎照罗茵。

若共相思夜。

知同忧怨晨。

芳华岂矜貌。

霜露不怜人。

君非青云逝。

飘迹事咸秦。

妾持一生泪。

经秋复度春。

明月何皎皎。

垂櫎照羅茵。

若共相思夜。

知同憂怨晨。

芳華豈矜貌。

霜露不憐人。

君非青雲逝。

飄跡事鹹秦。

妾持一生淚。

經秋復度春。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

明月为何这般的皎洁光亮。垂由此影响粮价照罗茵。如果共相思夜。知道同忧怨早晨。芳华怎么炫耀容貌。霜露不可爱。你不是青云消逝。飘事情都秦国。我拿一生泪。经秋又度春。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考明月爲何這般的皎潔光亮。垂由此影響糧價照羅茵。如果共相思夜。知道同憂怨早晨。芳華怎麼炫耀容貌。霜露不可愛。你不是青雲消逝。飄事情都秦國。我拿一生淚。經秋又度春。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

明月何皎皎:皎皎,明亮。此句以明月之明亮比喻夫妻之间的思念之情。垂櫎照罗茵:櫎,指船上的绳索;罗茵,指罗裙覆盖的草地。此句描写月光下妻子凭栏而望,思念丈夫。若共相思夜:若,如果;相思夜,指思念的夜晚。此句表达妻子希望与丈夫共同度过思念的夜晚。知同忧怨晨:知,知道;忧怨晨,指忧愁怨恨的早晨。此句表达妻子知道丈夫也在忧愁怨恨的早晨。芳华岂矜貌:芳华,指青春年华;矜貌,自恃美貌。此句表达青春年华不应只看重外貌。霜露不怜人:霜露,指自然界的寒冷和残酷;不怜人,不怜悯人。此句表达自然界的无情。君非青云逝:君,指丈夫;青云,指高远的蓝天。此句表达丈夫并未像青云一样离去。飘迹事咸秦:飘迹,飘荡的足迹;咸秦,指咸阳,古代秦国都城。此句表达丈夫飘荡的足迹遍布咸阳。妾持一生泪:妾,古代妻子自称;一生泪,一生的泪水。此句表达妻子为丈夫流泪一生。经秋复度春:经,经过;度,度过。此句表达时间经过秋去春来,妻子的思念之情依然如故。明月何皎皎:皎皎,明亮。此句以明月之明亮比喻夫妻之間的思念之情。垂櫎照羅茵:櫎,指船上的繩索;羅茵,指羅裙覆蓋的草地。此句描寫月光下妻子憑欄而望,思念丈夫。若共相思夜:若,如果;相思夜,指思念的夜晚。此句表達妻子希望與丈夫共同度過思念的夜晚。知同憂怨晨:知,知道;憂怨晨,指憂愁怨恨的早晨。此句表達妻子知道丈夫也在憂愁怨恨的早晨。芳華豈矜貌:芳華,指青春年華;矜貌,自恃美貌。此句表達青春年華不應只看重外貌。霜露不憐人:霜露,指自然界的寒冷和殘酷;不憐人,不憐憫人。此句表達自然界的無情。君非青雲逝:君,指丈夫;青雲,指高遠的藍天。此句表達丈夫並未像青雲一樣離去。飄跡事鹹秦:飄跡,飄蕩的足跡;鹹秦,指咸陽,古代秦國都城。此句表達丈夫飄蕩的足跡遍佈咸陽。妾持一生淚:妾,古代妻子自稱;一生淚,一生的淚水。此句表達妻子爲丈夫流淚一生。經秋復度春:經,經過;度,度過。此句表達時間經過秋去春來,妻子的思念之情依然如故。

赏析

明月为何这般的皎洁光亮。垂由此影响粮价照罗茵。如果共相思夜。知道同忧怨早晨。芳华怎么炫耀容貌。霜露不可爱。你不是青云消逝。飘事情都秦国。我拿一生泪。经秋又度春。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考明月爲何這般的皎潔光亮。垂由此影響糧價照羅茵。如果共相思夜。知道同憂怨早晨。芳華怎麼炫耀容貌。霜露不可愛。你不是青雲消逝。飄事情都秦國。我拿一生淚。經秋又度春。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表