近代吴歌 长乐佳 近代吳歌 長樂佳

jìn dài wú gē zhǎng lè jiā

鲍令晖 南北朝 鮑令暉 南北朝

bào lìng huī · nán běi cháo

标签: 诗词詩詞

hóngluódòuzhàng

jiǎochuízhūdāng

zhěnlóng

lángmiánchùchuáng

红罗复斗帐。

四角垂朱裆。

玉枕龙须席。

郎眠何处床。

紅羅復斗帳。

四角垂朱襠。

玉枕龍鬚席。

郎眠何處牀。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

红色罗纱做的双层斗帐。四角垂红色背心。玉枕龙须席子。郎你睡在床上。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考紅色羅紗做的雙層斗帳。四角垂紅色背心。玉枕龍鬚席子。郎你睡在牀上。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

红罗:红色的丝织品;复斗帐:形状像斗的帐子;朱裆:用朱红色装饰的帐子四角;玉枕:用玉石制成的枕头;龙须席:用龙须草编织的席子。此诗描绘了女子的卧室环境,表达了对情人的思念。紅羅:紅色的絲織品;復斗帳:形狀像斗的帳子;朱襠:用硃紅色裝飾的帳子四角;玉枕:用玉石製成的枕頭;龍鬚席:用龍鬚草編織的席子。此詩描繪了女子的臥室環境,表達了對情人的思念。

赏析

红色罗纱做的双层斗帐。四角垂红色背心。玉枕龙须席子。郎你睡在床上。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考紅色羅紗做的雙層斗帳。四角垂紅色背心。玉枕龍鬚席子。郎你睡在牀上。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表