古辞 古辭
容华不待年。
何为客游梁。
九月寒阴合。
悲风断君肠。
叹息空房妇。
幽思坐自伤。
劳心结远路。
惆怅独未央。
容華不待年。
何爲客遊梁。
九月寒陰合。
悲風斷君腸。
嘆息空房婦。
幽思坐自傷。
勞心結遠路。
惆悵獨未央。
分享
译文
容貌美丽无需等待年华,为何客居梁地?九月寒气阴沉,悲风吹断你的心肠。叹息空荡的房屋中的妇人,幽思独坐自我悲伤。劳心结成了远行的路,惆怅孤独无法消散。容貌美麗無需等待年華,爲何客居梁地?九月寒氣陰沉,悲風吹斷你的心腸。嘆息空蕩的房屋中的婦人,幽思獨坐自我悲傷。勞心結成了遠行的路,惆悵孤獨無法消散。
注释
容华:容貌美丽。待:等待。何为:为何。客游:客居他乡。梁:指古代的梁国。寒阴合:指天气寒冷阴沉。悲风:凄凉的风。君肠:你的心肠。叹息:叹息声。空房妇:空荡房屋中的妇人。幽思:深深的思念。坐自伤:独自悲伤。劳心:劳神。结远路:结成了远行的路。惆怅:忧愁。独未央:孤独无法消散。容華:容貌美麗。待:等待。何爲:爲何。客遊:客居他鄉。梁:指古代的梁國。寒陰合:指天氣寒冷陰沉。悲風:淒涼的風。君腸:你的心腸。嘆息:嘆息聲。空房婦:空蕩房屋中的婦人。幽思:深深的思念。坐自傷:獨自悲傷。勞心:勞神。結遠路:結成了遠行的路。惆悵:憂愁。獨未央:孤獨無法消散。
赏析
这首诗通过描绘秋天的寒冷和孤寂,表达了诗人对远方亲人的思念之情。诗中运用了丰富的意象,如寒阴、悲风、空房等,营造出一种凄凉的氛围,使读者能够深切感受到诗人内心的孤独和忧伤。這首詩通過描繪秋天的寒冷和孤寂,表達了詩人對遠方親人的思念之情。詩中運用了豐富的意象,如寒陰、悲風、空房等,營造出一種淒涼的氛圍,使讀者能夠深切感受到詩人內心的孤獨和憂傷。