善哉行·其一 善哉行·其一
上山采薇,薄暮苦饥。
溪谷多风,霜露沾衣。
野雉群雊,猿猴相追。
还望故乡,郁何垒垒!
高山有崖,林木有枝。
忧来无方,人莫之知。
人生如寄,多忧何为?
今我不乐,岁月如驰。
汤汤川流,中有行舟。
随波转薄,有似客游。
策我良马,被我轻裘。
载驰载驱,聊以忘忧。
上山采薇,薄暮苦飢。
溪谷多風,霜露沾衣。
野雉羣雊,猿猴相追。
還望故鄉,鬱何壘壘!
高山有崖,林木有枝。
憂來無方,人莫之知。
人生如寄,多憂何爲?
今我不樂,歲月如馳。
湯湯川流,中有行舟。
隨波轉薄,有似客遊。
策我良馬,被我輕裘。
載馳載驅,聊以忘憂。
分享
译文
上山采薇,傍晚饿。溪谷多风,霜露沾湿了衣裳。野鶸群鸣叫,猿猴相互追逐。还望故乡,抑郁什么垒垒!高山有崖,树木有枝叶。忧来无方,没有人知道。人生如寄,多关心做什么?现在我不快乐,岁月如奔驰。汤汤川流,中有行船。随波转薄,有点像客游。策我的好马,被我轻轻大衣。年奔驰而去,只是为了忘记忧愁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考上山采薇,傍晚餓。溪谷多風,霜露沾溼了衣裳。野鶸羣鳴叫,猿猴相互追逐。還望故鄉,抑鬱什麼壘壘!高山有崖,樹木有枝葉。憂來無方,沒有人知道。人生如寄,多關心做什麼?現在我不快樂,歲月如奔馳。湯湯川流,中有行船。隨波轉薄,有點像客遊。策我的好馬,被我輕輕大衣。年奔馳而去,只是爲了忘記憂愁。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
《善哉行·其一》是魏晋时期曹丕所作的一首五言古诗。诗中通过描写上山采薇的艰辛和思乡之情,表达了诗人对人生无常、忧愁难解的感慨。‘薇’是一种植物,‘雊’指鸟鸣,‘雉’是一种野鸡,‘猿猴’指猿和猴子,‘郁何垒垒’形容山势高大,‘汤汤’形容水流湍急,‘策’指驾驭,‘良马’指好马,‘轻裘’指轻便的皮衣,‘载驰载驱’形容疾驰的样子。《善哉行·其一》是魏晉時期曹丕所作的一首五言古詩。詩中通過描寫上山采薇的艱辛和思鄉之情,表達了詩人對人生無常、憂愁難解的感慨。‘薇’是一種植物,‘雊’指鳥鳴,‘雉’是一種野雞,‘猿猴’指猿和猴子,‘鬱何壘壘’形容山勢高大,‘湯湯’形容水流湍急,‘策’指駕馭,‘良馬’指好馬,‘輕裘’指輕便的皮衣,‘載馳載驅’形容疾馳的樣子。
赏析
上山采薇,傍晚饿。溪谷多风,霜露沾湿了衣裳。野鶸群鸣叫,猿猴相互追逐。还望故乡,抑郁什么垒垒!高山有崖,树木有枝叶。忧来无方,没有人知道。人生如寄,多关心做什么?现在我不快乐,岁月如奔驰。汤汤川流,中有行船。随波转薄,有点像客游。策我的好马,被我轻轻大衣。年奔驰而去,只是为了忘记忧愁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考上山采薇,傍晚餓。溪谷多風,霜露沾溼了衣裳。野鶸羣鳴叫,猿猴相互追逐。還望故鄉,抑鬱什麼壘壘!高山有崖,樹木有枝葉。憂來無方,沒有人知道。人生如寄,多關心做什麼?現在我不快樂,歲月如奔馳。湯湯川流,中有行船。隨波轉薄,有點像客遊。策我的好馬,被我輕輕大衣。年奔馳而去,只是爲了忘記憂愁。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考