善哉行·其一 善哉行·其一

shàn zāi xíng qí yī

曹丕 魏晋 曹丕 魏晉

cáo pī · wèi jìn

标签: 乐府樂府军旅軍旅生活生活诗词詩詞

shàngshāncǎiwēibáo

duōfēngshuāngzhān

zhìqúngòuyuánhóuxiāngzhuī

háiwàngxiānglěilěi

gāoshānyǒulínyǒuzhī

yōuláifāngrénzhīzhī

rénshēngduōyōuwèi

jīnsuìyuèchí

tāngtāngchuānliúzhōngyǒuxíngzhōu

suízhuǎnbáoyǒushìyóu

liángbèiqīngqiú

zàichízàiliáowàngyōu

上山采薇,薄暮苦饥。

溪谷多风,霜露沾衣。

野雉群雊,猿猴相追。

还望故乡,郁何垒垒!

高山有崖,林木有枝。

忧来无方,人莫之知。

人生如寄,多忧何为?

今我不乐,岁月如驰。

汤汤川流,中有行舟。

随波转薄,有似客游。

策我良马,被我轻裘。

载驰载驱,聊以忘忧。

上山采薇,薄暮苦飢。

溪谷多風,霜露沾衣。

野雉羣雊,猿猴相追。

還望故鄉,鬱何壘壘!

高山有崖,林木有枝。

憂來無方,人莫之知。

人生如寄,多憂何爲?

今我不樂,歲月如馳。

湯湯川流,中有行舟。

隨波轉薄,有似客遊。

策我良馬,被我輕裘。

載馳載驅,聊以忘憂。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

上山采薇,傍晚饿。溪谷多风,霜露沾湿了衣裳。野鶸群鸣叫,猿猴相互追逐。还望故乡,抑郁什么垒垒!高山有崖,树木有枝叶。忧来无方,没有人知道。人生如寄,多关心做什么?现在我不快乐,岁月如奔驰。汤汤川流,中有行船。随波转薄,有点像客游。策我的好马,被我轻轻大衣。年奔驰而去,只是为了忘记忧愁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考上山采薇,傍晚餓。溪谷多風,霜露沾溼了衣裳。野鶸羣鳴叫,猿猴相互追逐。還望故鄉,抑鬱什麼壘壘!高山有崖,樹木有枝葉。憂來無方,沒有人知道。人生如寄,多關心做什麼?現在我不快樂,歲月如奔馳。湯湯川流,中有行船。隨波轉薄,有點像客遊。策我的好馬,被我輕輕大衣。年奔馳而去,只是爲了忘記憂愁。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

《善哉行·其一》是魏晋时期曹丕所作的一首五言古诗。诗中通过描写上山采薇的艰辛和思乡之情,表达了诗人对人生无常、忧愁难解的感慨。‘薇’是一种植物,‘雊’指鸟鸣,‘雉’是一种野鸡,‘猿猴’指猿和猴子,‘郁何垒垒’形容山势高大,‘汤汤’形容水流湍急,‘策’指驾驭,‘良马’指好马,‘轻裘’指轻便的皮衣,‘载驰载驱’形容疾驰的样子。《善哉行·其一》是魏晉時期曹丕所作的一首五言古詩。詩中通過描寫上山采薇的艱辛和思鄉之情,表達了詩人對人生無常、憂愁難解的感慨。‘薇’是一種植物,‘雊’指鳥鳴,‘雉’是一種野雞,‘猿猴’指猿和猴子,‘鬱何壘壘’形容山勢高大,‘湯湯’形容水流湍急,‘策’指駕馭,‘良馬’指好馬,‘輕裘’指輕便的皮衣,‘載馳載驅’形容疾馳的樣子。

赏析

上山采薇,傍晚饿。溪谷多风,霜露沾湿了衣裳。野鶸群鸣叫,猿猴相互追逐。还望故乡,抑郁什么垒垒!高山有崖,树木有枝叶。忧来无方,没有人知道。人生如寄,多关心做什么?现在我不快乐,岁月如奔驰。汤汤川流,中有行船。随波转薄,有点像客游。策我的好马,被我轻轻大衣。年奔驰而去,只是为了忘记忧愁。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考上山采薇,傍晚餓。溪谷多風,霜露沾溼了衣裳。野鶸羣鳴叫,猿猴相互追逐。還望故鄉,抑鬱什麼壘壘!高山有崖,樹木有枝葉。憂來無方,沒有人知道。人生如寄,多關心做什麼?現在我不快樂,歲月如奔馳。湯湯川流,中有行船。隨波轉薄,有點像客遊。策我的好馬,被我輕輕大衣。年奔馳而去,只是爲了忘記憂愁。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表