西长安行 西長安行

xī zhǎng ān xíng

傅玄 魏晋 傅玄 魏晉

fù xuán · wèi jìn

标签: 诗词詩詞

suǒzài

nǎizài西zhǎngān

yòngcúnwènqiè

xiāngshuāngzhūhuán

yòngzhòngcúnwèn

juécuìlánggān

jīnwénjūn

gèngyǒuxīn

xiāngshāo

huánchén

xiāngshāoyǒuxiē

huánchénshēn

所思兮何在?

乃在西长安。

何用存问妾?

香□双珠环。

何用重存问?

羽爵翠琅玕。

今我兮闻君,

更有兮异心。

香亦不可烧,

环亦不可沉。

香烧日有歇,

环沉日自深。

所思兮何在?

乃在西長安。

何用存問妾?

香□雙珠環。

何用重存問?

羽爵翠琅玕。

今我兮聞君,

更有兮異心。

香亦不可燒,

環亦不可沉。

香燒日有歇,

環沉日自深。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

我想啊在哪里?就在西长安。何必存问我?香口双珠环。怎么用重慰问?碰杯翠琅歼。现在我听说你啊,还有啊异议。香也不可烧,环也不可以沉溺。香烧天有歇,环沉天从深。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我想啊在哪裏?就在西長安。何必存問我?香口雙珠環。怎麼用重慰問?碰杯翠琅殲。現在我聽說你啊,還有啊異議。香也不可燒,環也不可以沉溺。香燒天有歇,環沉天從深。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

香□:原文缺失一字,可能是‘金’或‘玉’,指珍贵的香料。双珠环:指佩戴在耳上的饰物。羽爵:古代饮酒用的器皿。翠琅玕:指绿色的美玉。异心:指背叛的心意。香□:原文缺失一字,可能是‘金’或‘玉’,指珍貴的香料。雙珠環:指佩戴在耳上的飾物。羽爵:古代飲酒用的器皿。翠琅玕:指綠色的美玉。異心:指背叛的心意。

赏析

我想啊在哪里?就在西长安。何必存问我?香口双珠环。怎么用重慰问?碰杯翠琅歼。现在我听说你啊,还有啊异议。香也不可烧,环也不可以沉溺。香烧天有歇,环沉天从深。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考我想啊在哪裏?就在西長安。何必存問我?香口雙珠環。怎麼用重慰問?碰杯翠琅殲。現在我聽說你啊,還有啊異議。香也不可燒,環也不可以沉溺。香燒天有歇,環沉天從深。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表