悼室人诗 悼室人詩
神女色姱丽。
乃出巫山湄。
逶迤罗袂下。
鄣日望所思。
佳人独不然。
户牖绝锦綦。
感此增婵娟。
屑屑涕自滋。
清光澹且减。
低意守空帷。
神女色姱麗。
乃出巫山湄。
逶迤羅袂下。
鄣日望所思。
佳人獨不然。
戶牖絕錦綦。
感此增嬋娟。
屑屑涕自滋。
清光澹且減。
低意守空帷。
分享
译文
神又漂亮美丽美女。才出巫山湄。曲折罗袖下。遮天希望的思考。佳人偏偏不是这样。门窗断锦綦。感这增加婵娟。琐屑地眼泪从增长。清光澹将减少。低意守空帐。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考神又漂亮美麗美女。纔出巫山湄。曲折羅袖下。遮天希望的思考。佳人偏偏不是這樣。門窗斷錦綦。感這增加嬋娟。瑣屑地眼淚從增長。清光澹將減少。低意守空帳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
神女:指巫山神女,色姱丽:形容神女容貌美丽。巫山湄:巫山之滨。罗袂:罗衣的袖子。鄣日:遮住阳光。佳人:指室人,即诗中悼念的对象。户牖:门窗。锦綦:华丽的织物。婵娟:美好的样子。屑屑涕:眼泪。清光:月光。澹且减:变得清淡。低意:心情低落。空帷:空荡的帷帐。神女:指巫山神女,色姱麗:形容神女容貌美麗。巫山湄:巫山之濱。羅袂:羅衣的袖子。鄣日:遮住陽光。佳人:指室人,即詩中悼念的對象。戶牖:門窗。錦綦:華麗的織物。嬋娟:美好的樣子。屑屑涕:眼淚。清光:月光。澹且減:變得清淡。低意:心情低落。空帷:空蕩的帷帳。
赏析
神又漂亮美丽美女。才出巫山湄。曲折罗袖下。遮天希望的思考。佳人偏偏不是这样。门窗断锦綦。感这增加婵娟。琐屑地眼泪从增长。清光澹将减少。低意守空帐。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考神又漂亮美麗美女。纔出巫山湄。曲折羅袖下。遮天希望的思考。佳人偏偏不是這樣。門窗斷錦綦。感這增加嬋娟。瑣屑地眼淚從增長。清光澹將減少。低意守空帳。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考