咏怀 詠懷

yǒng huái

阮籍 魏晋 阮籍 魏晉

ruǎn jí · wèi jìn

标签: 诗词詩詞

jiàyánwèidōunánxiàngwàngchuītái

xiāoguǎnyǒuyīnliángwángānzàizāi

zhànshìshízāokāngxiánzhěchùhāolái

wèizhōngqínbīnglái

jiālínfēiyǒuzhūgōngshēngchénāi

jūnbàihuáyángxiàshēnjìngwèihuī

驾言发魏都,南向望吹台。

萧管有遗音,梁王安在哉?

战士食糟糠,贤者处蒿莱。

歌舞曲未终,秦兵已复来。

夹林非吾有,朱宫生尘埃。

军败华阳下,身竟为土灰。

駕言發魏都,南向望吹臺。

蕭管有遺音,梁王安在哉?

戰士食糟糠,賢者處蒿萊。

歌舞曲未終,秦兵已復來。

夾林非吾有,朱宮生塵埃。

軍敗華陽下,身竟爲土灰。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

驾车从魏国都城,向南眺望着吹台。萧管有遗音,梁王在哪里呢?战士吃糟糠,贤人的地方野草。歌舞曲未终,前秦的军队已经恢复过来。夹林不是我有,朱宫产生尘埃。兵败华阳下,自身最终化为土灰。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考駕車從魏國都城,向南眺望着吹臺。蕭管有遺音,梁王在哪裏呢?戰士喫糟糠,賢人的地方野草。歌舞曲未終,前秦的軍隊已經恢復過來。夾林不是我有,朱宮產生塵埃。兵敗華陽下,自身最終化爲土灰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

此诗为阮籍所作,通过描绘魏都的景象和战争的残酷,表达了诗人对梁王和贤者命运的感慨,以及对战争带来的破坏和悲剧的深刻反思。诗中‘萧管有遗音’指的是乐器的声音已经消失,‘梁王’可能指历史上的梁王刘武,此处借指英勇的将领或英雄人物。‘战士食糟糠,贤者处蒿莱’反映了战争时期士卒和贤者生活的艰辛。‘歌舞曲未终,秦兵已复来’则暗示了战争的连续性和残酷性。‘夹林非吾有,朱宫生尘埃’和‘军败华阳下,身竟为土灰’则描绘了战争的惨烈后果。此詩爲阮籍所作,通過描繪魏都的景象和戰爭的殘酷,表達了詩人對梁王和賢者命運的感慨,以及對戰爭帶來的破壞和悲劇的深刻反思。詩中‘蕭管有遺音’指的是樂器的聲音已經消失,‘梁王’可能指歷史上的梁王劉武,此處借指英勇的將領或英雄人物。‘戰士食糟糠,賢者處蒿萊’反映了戰爭時期士卒和賢者生活的艱辛。‘歌舞曲未終,秦兵已復來’則暗示了戰爭的連續性和殘酷性。‘夾林非吾有,朱宮生塵埃’和‘軍敗華陽下,身竟爲土灰’則描繪了戰爭的慘烈後果。

赏析

驾车从魏国都城,向南眺望着吹台。萧管有遗音,梁王在哪里呢?战士吃糟糠,贤人的地方野草。歌舞曲未终,前秦的军队已经恢复过来。夹林不是我有,朱宫产生尘埃。兵败华阳下,自身最终化为土灰。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考駕車從魏國都城,向南眺望着吹臺。蕭管有遺音,梁王在哪裏呢?戰士喫糟糠,賢人的地方野草。歌舞曲未終,前秦的軍隊已經恢復過來。夾林不是我有,朱宮產生塵埃。兵敗華陽下,自身最終化爲土灰。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表