咏怀 其三十五 詠懷 其三十五

yǒng huái qí sān shí wǔ

阮籍 魏晋 阮籍 魏晉

ruǎn jí · wèi jìn

标签: 诗词詩詞

yīnyōulìngzhìjiéchùdàngchángruòjīng

xiāoyáowèizhōngyànzhūhuá西qīng

shuàizàiyǒulóumíngzhōngtíng

xīnchángwèixiānghǎoshuíyúnliàngqíng

yuànwèiyúnjiānniǎoqiānāimíng

sānzhīyányíngzhōuyuǎnyóuzhǎngshēng

殷忧令志结,怵愓常若惊。

逍遥未终晏,朱华忽西倾。

蟋蟀在户牖,蝼蛄鸣中庭。

心肠未相好,谁云亮我情。

愿为云间鸟,千里一哀鸣。

三芝延瀛洲,远游可长生。

殷憂令志結,怵愓常若驚。

逍遙未終晏,朱華忽西傾。

蟋蟀在戶牖,螻蛄鳴中庭。

心腸未相好,誰雲亮我情。

願爲雲間鳥,千里一哀鳴。

三芝延瀛洲,遠遊可長生。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

深深的忧虑让我心绪凝结,时常感到恐惧不安。逍遥的日子还没有结束,红荷花却忽然西倾。蟋蟀在窗户前叫个不停,蝼蛄在中庭里鸣叫不止。心灵尚未契合,谁说我能理解你的情感。我愿变成云间的鸟,千里之外一声哀鸣。三株灵芝生长在瀛洲之上,远离尘世可以长生不老。深深的憂慮讓我心緒凝結,時常感到恐懼不安。逍遙的日子還沒有結束,紅荷花卻忽然西傾。蟋蟀在窗戶前叫個不停,螻蛄在中庭裏鳴叫不止。心靈尚未契合,誰說我能理解你的情感。我願變成雲間的鳥,千里之外一聲哀鳴。三株靈芝生長在瀛洲之上,遠離塵世可以長生不老。

注释

殷忧:深重的忧虑。怵愓:恐惧不安。朱华:红荷花。蟋蟀:昆虫,常在夜间鸣叫。蝼蛄:昆虫,生活在地下,夜晚鸣叫。云间鸟:指飞翔在高空的鸟类。三芝:三株仙草。延:延长。瀛洲:神话中的仙境。殷憂:深重的憂慮。怵愓:恐懼不安。朱華:紅荷花。蟋蟀:昆蟲,常在夜間鳴叫。螻蛄:昆蟲,生活在地下,夜晚鳴叫。雲間鳥:指飛翔在高空的鳥類。三芝:三株仙草。延:延長。瀛洲:神話中的仙境。

赏析

这首诗以抒发内心的忧愁和向往为主题,通过生动的景物描写,表达了诗人对美好生活的渴望和对现实的无奈。诗中的意象鲜明,情感真挚,展现了阮籍深邃的思想和独特的艺术风格。這首詩以抒發內心的憂愁和嚮往爲主題,通過生動的景物描寫,表達了詩人對美好生活的渴望和對現實的無奈。詩中的意象鮮明,情感真摯,展現了阮籍深邃的思想和獨特的藝術風格。

← 返回诗文列表