和刘中书仙诗二首 其二 和劉中書仙詩二首 其二

hé liú zhōng shū xiān shī èr shǒu qí èr

沈约 南北朝 沈約 南北朝

shěn yuē · nán běi cháo

标签: 诗词詩詞

shūtíngfēngbiāoduō

xiádàifèngyúnjǐnzhī

殊庭不可及,风熛多异色。

霞衣不待缝,云锦不须织。

殊庭不可及,風熛多異色。

霞衣不待縫,雲錦不須織。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

不同家庭不可及。风煤多不同的颜色。霞衣不需要缝。云锦不需要编织。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考不同家庭不可及。風煤多不同的顏色。霞衣不需要縫。雲錦不需要編織。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

殊庭:指仙人的住所,意指非凡之地;不可及:无法到达。风熛:指火焰熊熊燃烧的样子,比喻事物繁华或变化多端。异色:多彩的颜色。霞衣:用云霞制成的衣服,形容华丽。不待缝、不须织:表示制作简单,不费吹灰之力。整句描述仙人的住所非凡,环境绚丽,衣物华丽且制作简便。殊庭:指仙人的住所,意指非凡之地;不可及:無法到達。風熛:指火焰熊熊燃燒的樣子,比喻事物繁華或變化多端。異色:多彩的顏色。霞衣:用雲霞製成的衣服,形容華麗。不待縫、不須織:表示製作簡單,不費吹灰之力。整句描述仙人的住所非凡,環境絢麗,衣物華麗且製作簡便。

赏析

不同家庭不可及。风煤多不同的颜色。霞衣不需要缝。云锦不需要编织。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考不同家庭不可及。風煤多不同的顏色。霞衣不需要縫。雲錦不需要編織。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表