效古诗 效古詩

xiào gǔ shī

沈约 南北朝 沈約 南北朝

shěn yuē · nán běi cháo

标签: 诗词詩詞

liánguìshùzhī

dānxióng

suì宿

chūnzhìyóubié

shānzhǎng

yuǎnjuéróng

yún

cùnxīnzhōng

可怜桂树枝。

单雄忆故雌。

岁暮异栖宿。

春至犹别离。

山河隔长路。

路远绝容仪。

岂云无可匹。

寸心终不移。

可憐桂樹枝。

單雄憶故雌。

歲暮異棲宿。

春至猶別離。

山河隔長路。

路遠絕容儀。

豈雲無可匹。

寸心終不移。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

可怜桂树枝。单雄记得所以雌。年底不同栖息。春到还分离。山河隔长路。路远离仪表。怎么说无可匹。寸心始终不移。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考可憐桂樹枝。單雄記得所以雌。年底不同棲息。春到還分離。山河隔長路。路遠離儀表。怎麼說無可匹。寸心始終不移。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

可怜:可惜;单雄:孤单一雄;忆故雌:怀念旧日的伴侣;岁暮:年末;异栖宿:分别栖息;春至:春天到来;犹:仍然;别离:分别;山河:山川;隔:隔开;长路:漫长的路;路远:路途遥远;绝:断绝;容仪:容颜;岂云:难道说;无可匹:没有可以匹配的;寸心:一点心意;终不移:始终不改变。可憐:可惜;單雄:孤單一雄;憶故雌:懷念舊日的伴侶;歲暮:年末;異棲宿:分別棲息;春至:春天到來;猶:仍然;別離:分別;山河:山川;隔:隔開;長路:漫長的路;路遠:路途遙遠;絕:斷絕;容儀:容顏;豈雲:難道說;無可匹:沒有可以匹配的;寸心:一點心意;終不移:始終不改變。

赏析

可怜桂树枝。单雄记得所以雌。年底不同栖息。春到还分离。山河隔长路。路远离仪表。怎么说无可匹。寸心始终不移。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考可憐桂樹枝。單雄記得所以雌。年底不同棲息。春到還分離。山河隔長路。路遠離儀表。怎麼說無可匹。寸心始終不移。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表