春别诗四首·其三 春別詩四首·其三
江东大道日华春,垂杨挂柳扫清尘。
淇水昨送泪沾巾,红妆宿昔已应新。
江東大道日華春,垂楊掛柳掃清塵。
淇水昨送淚沾巾,紅妝宿昔已應新。
分享
译文
江东大道天华春,垂杨挂柳清除灰尘。淇水昨天送泪沾巾,穿着红色衣服过去已经适应新。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考江東大道天華春,垂楊掛柳清除灰塵。淇水昨天送淚沾巾,穿着紅色衣服過去已經適應新。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
江东大道:指江东地区的大道。日华春:春天阳光明媚。垂杨挂柳:形容春天杨柳垂下的景象。淇水:指淇河,古代河流名。红妆:指女子化妆打扮。宿昔:指过去的时间。新:指新的妆容。江東大道:指江東地區的大道。日華春:春天陽光明媚。垂楊掛柳:形容春天楊柳垂下的景象。淇水:指淇河,古代河流名。紅妝:指女子化妝打扮。宿昔:指過去的時間。新:指新的妝容。
赏析
江东大道天华春,垂杨挂柳清除灰尘。淇水昨天送泪沾巾,穿着红色衣服过去已经适应新。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考江東大道天華春,垂楊掛柳清除灰塵。淇水昨天送淚沾巾,穿着紅色衣服過去已經適應新。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考