咏螺蚌诗 詠螺蚌詩

yǒng luó bàng shī

谢惠连 南北朝 謝惠連 南北朝

xiè huì lián · nán běi cháo

标签: 诗词詩詞

qīnggāoxiáng

yòngxiángāngluó

zhīlínhuòfāngěr

wèidiàosuǒjiā

luóbàngfēiyǒuxīn

chénzàishā

wéndiāoshìyòng

wèifēidǐng

轻羽不高翔。

自用弦纲罗。

织鳞惑芳饵。

故为钓所加。

螺蚌非有心。

沉迹在泥沙。

文无雕饰用。

味非鼎俎和。

輕羽不高翔。

自用弦綱羅。

織鱗惑芳餌。

故爲釣所加。

螺蚌非有心。

沉跡在泥沙。

文無雕飾用。

味非鼎俎和。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

轻盈的羽翼不向高处飞翔,自甘用网线束缚。编织的鱼鳞迷惑了香饵,因此被钓者所捕获。螺蚌并无恶意,沉没在泥沙之中。文采无需雕琢装饰,味道也不需要烹饪调和。輕盈的羽翼不向高處飛翔,自甘用網線束縛。編織的魚鱗迷惑了香餌,因此被釣者所捕獲。螺蚌並無惡意,沉沒在泥沙之中。文采無需雕琢裝飾,味道也不需要烹飪調和。

注释

1. 弦纲罗:用网线编织的网。2. 织鳞:指鱼鳞。3. 芳饵:香饵,指诱捕鱼类的食物。4. 钓所加:被钓者所捕获。5. 沉迹:沉没的痕迹。6. 文无雕饰:文采不加修饰。7. 味非鼎俎和:味道不需要烹饪调和。1. 弦綱羅:用網線編織的網。2. 織鱗:指魚鱗。3. 芳餌:香餌,指誘捕魚類的食物。4. 釣所加:被釣者所捕獲。5. 沉跡:沉沒的痕跡。6. 文無雕飾:文采不加修飾。7. 味非鼎俎和:味道不需要烹飪調和。

赏析

此诗以螺蚌自喻,表达了诗人对自然规律的顺应和对命运的坦然接受。通过对螺蚌的描写,诗人抒发了自己对于人生的深刻感悟,展现了高洁的品格和超脱的人生态度。此詩以螺蚌自喻,表達了詩人對自然規律的順應和對命運的坦然接受。通過對螺蚌的描寫,詩人抒發了自己對於人生的深刻感悟,展現了高潔的品格和超脫的人生態度。

← 返回诗文列表