答谢谘议 答謝諮議

dá xiè zī yì

谢灵运 南北朝 謝靈運 南北朝

xiè líng yùn · nán běi cháo

标签: 诗词詩詞

zhòngshànjiāo

zàijiǔjìng

zhīgòu

érdìng

xièshēng

shànxìng

yǒuyánshǔěr

yǒuwénzàiyǒng

齐仲善交。

在久弥敬。

自我之遘。

一遇而定。

于穆谢生。

以和缮性。

有言属耳。

有文在咏。

齊仲善交。

在久彌敬。

自我之遘。

一遇而定。

於穆謝生。

以和繕性。

有言屬耳。

有文在詠。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

齐仲好朋友。在长期更加尊敬。从我的遭遇。一遇到而定。在穆谢生。以和缮性。有针对罢了。有文在咏。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考齊仲好朋友。在長期更加尊敬。從我的遭遇。一遇到而定。在穆謝生。以和繕性。有針對罷了。有文在詠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

齐仲:指谢灵运的朋友。交:交往。遘:遭遇。于穆:赞美之词。谢生:指谢灵运自己。缮性:修养性情。属耳:指听到。咏:吟咏。齊仲:指謝靈運的朋友。交:交往。遘:遭遇。於穆:讚美之詞。謝生:指謝靈運自己。繕性:修養性情。屬耳:指聽到。詠:吟詠。

赏析

齐仲好朋友。在长期更加尊敬。从我的遭遇。一遇到而定。在穆谢生。以和缮性。有针对罢了。有文在咏。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考齊仲好朋友。在長期更加尊敬。從我的遭遇。一遇到而定。在穆謝生。以和繕性。有針對罷了。有文在詠。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表