登上戍石鼓山诗 登上戍石鼓山詩

dēng shàng shù shí gǔ shān shī

谢灵运 南北朝 謝靈運 南北朝

xiè líng yùn · nán běi cháo

标签: 诗词詩詞

rénxīnzhǎngjiǔ

yōuyōuxiāngjiē

xiāngyáoyuǎn

chuānshè

chūntuōdēngniè

huānyuànbìng

shùyǒuxié

làizuǒkuò

huítiàoyòuxiá

jiànzēng

yúnshēnglǐngdié

báizhǐjìngxīnsháo

绿píngchū

zhāifāngfāngxuān

xiè

jiāmiǎnxiàng

chěngwàngshuíyúnqiè

旅人心长久。

忧忧自相接。

故乡路遥远。

川陆不可涉。

汩汩莫与娱。

发春托登蹑。

欢愿既无并。

戚虑庶有协。

极目睐左阔。

回顾眺右狭。

日末涧增波。

云生岭逾叠。

白芷竞新苕。

绿苹齐初叶。

摘芳芳靡谖。

愉乐乐不爕。

佳期缅无像。

骋望谁云惬。

旅人心長久。

憂憂自相接。

故鄉路遙遠。

川陸不可涉。

汩汩莫與娛。

發春託登躡。

歡願既無並。

戚慮庶有協。

極目睞左闊。

回顧眺右狹。

日末澗增波。

雲生嶺逾疊。

白芷競新苕。

綠蘋齊初葉。

摘芳芳靡諼。

愉樂樂不爕。

佳期緬無像。

騁望誰雲愜。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

旅人的心情长久地萦绕着,忧愁如同连绵不断的思绪。故乡的路途遥远,江河陆地无法涉足。汩汩流水无法带来欢乐,春天来临,我登上山巅。欢愉和愿望无法同时拥有,忧愁和顾虑或许能相互协调。极目远望,左侧视野开阔,回首观看,右侧视野狭窄。夕阳西下,山涧波涛汹涌,云雾升起,山岭更加重叠。白芷花争相绽放新芽,绿萍叶整齐地铺展开来。采摘芬芳的花朵,快乐的心情无法言喻。旅人的心情長久地縈繞着,憂愁如同連綿不斷的思緒。故鄉的路途遙遠,江河陸地無法涉足。汩汩流水無法帶來歡樂,春天來臨,我登上山巔。歡愉和願望無法同時擁有,憂愁和顧慮或許能相互協調。極目遠望,左側視野開闊,回首觀看,右側視野狹窄。夕陽西下,山澗波濤洶湧,雲霧升起,山嶺更加重疊。白芷花爭相綻放新芽,綠萍葉整齊地鋪展開來。採摘芬芳的花朵,快樂的心情無法言喻。

注释

1. 旅人心长久:旅人的忧愁如同连绵不断的思绪。2. 忧忧自相接:忧愁如同相互连接的链条。3. 汩汩莫与娱:汩汩流水无法带来欢乐。4. 发春托登蹑:春天来临,我登上山巅。5. 戚虑庶有协:忧愁和顾虑或许能相互协调。1. 旅人心長久:旅人的憂愁如同連綿不斷的思緒。2. 憂憂自相接:憂愁如同相互連接的鏈條。3. 汩汩莫與娛:汩汩流水無法帶來歡樂。4. 發春託登躡:春天來臨,我登上山巔。5. 戚慮庶有協:憂愁和顧慮或許能相互協調。

赏析

这首诗通过旅人的视角,描绘了远行之人对故乡的思念之情。诗人以细腻的笔触,将旅人的忧愁与山川之美相结合,表达了对故乡的深深眷恋。诗中‘极目睐左阔,回顾眺右狭’一句,生动地描绘了旅人远望与回望的景象,令人回味无穷。這首詩通過旅人的視角,描繪了遠行之人對故鄉的思念之情。詩人以細膩的筆觸,將旅人的憂愁與山川之美相結合,表達了對故鄉的深深眷戀。詩中‘極目睞左闊,回顧眺右狹’一句,生動地描繪了旅人遠望與回望的景象,令人回味無窮。

← 返回诗文列表