乌栖曲 一 烏棲曲 一

wū qī qū yī

徐陵 南北朝 徐陵 南北朝

xú líng · nán běi cháo

标签: 诗词詩詞

zhuóhóngzhuāng

jiǔshuílùnjià

fēngliúxúnlìnghǎoérláng

piānnéngfěnxūnxiāng

卓女红妆期此夜。

胡姬沽酒谁论价。

风流荀令好儿郎。

偏能傅粉复熏香。

卓女紅妝期此夜。

胡姬沽酒誰論價。

風流荀令好兒郎。

偏能傅粉復薰香。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

董卓女工打扮期此夜。胡姬买酒谁谈价钱。风流荀令好小子。偏能再扑粉熏香。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考董卓女工打扮期此夜。胡姬買酒誰談價錢。風流荀令好小子。偏能再撲粉薰香。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

卓女:古代美女的代称。红妆:指女子的妆容。胡姬:古代对西域女子的称呼。沽酒:买酒。荀令:指荀彧,东汉末年著名政治家、文学家,此处借指英俊少年。傅粉:古代男子化妆的一种方式,涂抹粉末以增白。熏香:古代的一种香薰方式,使香气四溢。卓女:古代美女的代稱。紅妝:指女子的妝容。胡姬:古代對西域女子的稱呼。沽酒:買酒。荀令:指荀彧,東漢末年著名政治家、文學家,此處借指英俊少年。傅粉:古代男子化妝的一種方式,塗抹粉末以增白。薰香:古代的一種香薰方式,使香氣四溢。

赏析

董卓女工打扮期此夜。胡姬买酒谁谈价钱。风流荀令好小子。偏能再扑粉熏香。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考董卓女工打扮期此夜。胡姬買酒誰談價錢。風流荀令好小子。偏能再撲粉薰香。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表