子夜四时歌·自从别欢后 子夜四時歌·自從別歡後

zi yè sì shí gē zì cóng bié huān hòu

佚名 南北朝 佚名 南北朝

yì míng · nán běi cháo

标签: 思念思念爱情愛情离别離別诗词詩詞

cóngbiéhuānhòutànyīnjuéxiǎng

huángxiàngchūnshēngxīnsuízhǎng

自从别欢后,叹音不绝响。

黄檗向春生,苦心随日长。

自從別歡後,嘆音不絕響。

黃檗向春生,苦心隨日長。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

从别高兴过,叹息声不断响。黄檗向春天生,苦心随日长。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從別高興過,嘆息聲不斷響。黃檗向春天生,苦心隨日長。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

黄檗(bò):落叶乔木,树皮入药,味道很苦。春天到来,黄檗树蓬勃生长,它的苦心也随着逐日长大。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善黃檗(bò):落葉喬木,樹皮入藥,味道很苦。春天到來,黃檗樹蓬勃生長,它的苦心也隨着逐日長大。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

赏析

从别高兴过,叹息声不断响。黄檗向春天生,苦心随日长。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考從別高興過,嘆息聲不斷響。黃檗向春天生,苦心隨日長。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表