拟咏怀十一 擬詠懷十一

nǐ yǒng huái shí yī

庾信 南北朝 庾信 南北朝

yǔ xìn · nán běi cháo

标签: 思国思國感慨感慨抒怀抒懷诗词詩詞

yáoluòqiūwèiliángduōyuànqíng

xiāngshuǐzhúhuàiliángchéng

tiānwángzāofènzhànzhíchóubīng

zhíhóngcháoyìnglěizhǎngxīngluòyíng

chǔráohènnánfēngduōshēng

yǎnqiánbēijiǔshuílùnshēnhòumíng

摇落秋为气,凄凉多怨情。

啼枯湘水竹,哭坏杞梁城。

天亡遭愤战,日蹙值愁兵。

直虹朝映垒,长星夜落营。

楚歌饶恨曲,南风多死声。

眼前一杯酒,谁论身后名!

搖落秋爲氣,淒涼多怨情。

啼枯湘水竹,哭壞杞梁城。

天亡遭憤戰,日蹙值愁兵。

直虹朝映壘,長星夜落營。

楚歌饒恨曲,南風多死聲。

眼前一杯酒,誰論身後名!

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

摇落秋为气,凄凉多怨恨的心情。啼枯湘江竹,哭坏杞梁城。天亡遭到愤战,日益缩小正愁军队。直虹朝映垒,长星夜落营。楚歌饶恨曲,南风多死亡的声音。眼前一杯酒,谁谈论身后的名声! * 此部分翻译来自AI,仅供参考搖落秋爲氣,淒涼多怨恨的心情。啼枯湘江竹,哭壞杞梁城。天亡遭到憤戰,日益縮小正愁軍隊。直虹朝映壘,長星夜落營。楚歌饒恨曲,南風多死亡的聲音。眼前一杯酒,誰談論身後的名聲! * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

摇落:树叶凋落。秋为气:秋天带来的气息。凄凉:凄凉萧索。怨情:哀怨之情。啼枯:啼叫使竹子枯萎。湘水竹:湘江边的竹子。哭坏:哭声使城墙崩塌。杞梁城:杞梁城,古代地名。天亡:天意注定。愤战:愤怒的战斗。日蹙:日子的压迫。愁兵:忧愁的军队。直虹:直的彩虹。朝映垒:早晨映照在壁垒上。长星:长形的星星。夜落营:夜晚落在营地上。楚歌:楚地的歌曲。南风:南方的风。死声:凄厉的声音。一杯酒:一杯酒。身后名:死后留下的名声。搖落:樹葉凋落。秋爲氣:秋天帶來的氣息。淒涼:淒涼蕭索。怨情:哀怨之情。啼枯:啼叫使竹子枯萎。湘水竹:湘江邊的竹子。哭壞:哭聲使城牆崩塌。杞梁城:杞梁城,古代地名。天亡:天意註定。憤戰:憤怒的戰鬥。日蹙:日子的壓迫。愁兵:憂愁的軍隊。直虹:直的彩虹。朝映壘:早晨映照在壁壘上。長星:長形的星星。夜落營:夜晚落在營地上。楚歌:楚地的歌曲。南風:南方的風。死聲:淒厲的聲音。一杯酒:一杯酒。身後名:死後留下的名聲。

赏析

诗人借悼念梁元帝的江陵之败和梁朝灭亡的悲剧,表现出一种痛定思痛的怀念故国之意。 本节内容由匿名网友上传,原作者已无法考证。本站免费发布仅供学习参考,其观点不代表本站立场。站务邮箱:gushiwen@laiyo.com 完善詩人借悼念梁元帝的江陵之敗和梁朝滅亡的悲劇,表現出一種痛定思痛的懷念故國之意。 本節內容由匿名網友上傳,原作者已無法考證。本站免費發佈僅供學習參考,其觀點不代表本站立場。站務郵箱:gushiwen@laiyo.com 完善

← 返回诗文列表