招隐 招隱

zhāo yǐn

左思 魏晋 左思 魏晉

zuǒ sī · wèi jìn

标签: 诗词詩詞

jīngshǐdōngshānguǒxiàchéngzhēn

qiányǒuhánquánjǐngliáoyíngxīnshén

qiàoqiànqīngcōngjiānzhúbǎizhēn

ruòshuāngxuěfēiróngliújīn

juéchángwánhǎoèyǒushēn

jiéshòushēngchánqiāndànguānāichén

huìliánfēishǒuyángfēirén

xiāngguānsuǒshàngxiāoyáozhuànliángchén

经始东山庐,果下自成榛。

前有寒泉井,聊可莹心神。

峭茜青葱间,竹柏得其真。

弱叶栖霜雪,飞荣流余津。

爵服无常玩,好恶有屈伸。

结绶生缠牵,弹冠去埃尘。

惠连非吾屈,首阳非吾仁。

相与观所尚,逍遥撰良辰。

經始東山廬,果下自成榛。

前有寒泉井,聊可瑩心神。

峭茜青蔥間,竹柏得其真。

弱葉棲霜雪,飛榮流餘津。

爵服無常玩,好惡有屈伸。

結綬生纏牽,彈冠去埃塵。

惠連非吾屈,首陽非吾仁。

相與觀所尚,逍遙撰良辰。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

经开始东山房屋,果然下自成棒。前有寒泉井,姑且可莹精神。陡峭茜青草间,竹子和柏树得到真正。弱叶栖霜雪,飞荣流多津。爵位没有常玩,好讨厌有伸缩。结绶生缠牵,弹冠去除尘埃。惠连我不屈服,首阳不是我仁。相互观察所还,逍遥撰写好时光。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考經開始東山房屋,果然下自成棒。前有寒泉井,姑且可瑩精神。陡峭茜青草間,竹子和柏樹得到真正。弱葉棲霜雪,飛榮流多津。爵位沒有常玩,好討厭有伸縮。結綬生纏牽,彈冠去除塵埃。惠連我不屈服,首陽不是我仁。相互觀察所還,逍遙撰寫好時光。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

经始:开始建造。东山庐:东山之庐,指隐居之地。果下自成榛:榛树自然生长。寒泉井:清凉的泉水井。莹心神:使心灵得到净化。峭茜:高峻。青葱:青翠。竹柏得其真:竹子和柏树都显现出它们的本质。弱叶栖霜雪,飞荣流余津:弱小的叶子能承受霜雪,繁茂的枝叶流淌着生命的甘露。爵服:官职服饰。无常玩:没有永远的享受。好恶有屈伸:喜好和厌恶有起伏变化。结绶生缠牵:结绳生束缚。弹冠去埃尘:弹去帽子上的灰尘,比喻辞官。惠连:南朝诗人谢惠连。首阳:首阳山,相传伯夷、叔齐隐居于此。相与观所尚:相互观察所崇尚的。逍遥撰良辰:自在地度过美好的时光。經始:開始建造。東山廬:東山之廬,指隱居之地。果下自成榛:榛樹自然生長。寒泉井:清涼的泉水井。瑩心神:使心靈得到淨化。峭茜:高峻。青蔥:青翠。竹柏得其真:竹子和柏樹都顯現出它們的本質。弱葉棲霜雪,飛榮流餘津:弱小的葉子能承受霜雪,繁茂的枝葉流淌着生命的甘露。爵服:官職服飾。無常玩:沒有永遠的享受。好惡有屈伸:喜好和厭惡有起伏變化。結綬生纏牽:結繩生束縛。彈冠去埃塵:彈去帽子上的灰塵,比喻辭官。惠連:南朝詩人謝惠連。首陽:首陽山,相傳伯夷、叔齊隱居於此。相與觀所尚:相互觀察所崇尚的。逍遙撰良辰:自在地度過美好的時光。

赏析

经开始东山房屋,果然下自成棒。前有寒泉井,姑且可莹精神。陡峭茜青草间,竹子和柏树得到真正。弱叶栖霜雪,飞荣流多津。爵位没有常玩,好讨厌有伸缩。结绶生缠牵,弹冠去除尘埃。惠连我不屈服,首阳不是我仁。相互观察所还,逍遥撰写好时光。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考經開始東山房屋,果然下自成棒。前有寒泉井,姑且可瑩精神。陡峭茜青草間,竹子和柏樹得到真正。弱葉棲霜雪,飛榮流多津。爵位沒有常玩,好討厭有伸縮。結綬生纏牽,彈冠去除塵埃。惠連我不屈服,首陽不是我仁。相互觀察所還,逍遙撰寫好時光。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表