【双调】湘妃怨_楚天空阔楚 【雙調】湘妃怨_楚天空闊楚

shuāng diào xiāng fēi yuàn chǔ tiān kōng kuò chǔ

阿鲁威 阿魯威

ā lǔ wēi · yuán

标签: 诗词詩詞

chǔtiānkōngkuòchǔtiānzhǎng怀huáirénduàncháng

xīnzhǐzàijiānshàngqiàndōngfēngguòchāngzhù

chóuyānshuǐmángmáng

zhúshàngxiāngfēilèishùzhōngqínshǔwángxiànliàng

láihéngfēngkuángduànsòng西yuánmǎnxiāngxiǎoláifēngdiékōngyóudàngnánxúnhóngjǐnzhuāng

wèndōng

jūnguīmáng

jǐnjiàojuānshēngsuìquèjiàorénkōngduànchángmànláodòngsòngchuíyáng

楚天空阔楚天长,一度怀人一断肠。

此心只在肩舆上,倩东风过武昌,助离

愁烟水茫茫。

竹上雨湘妃泪,树中禽蜀帝王,无限思量。

夜来雨横与风狂,断送西园满地香,晓来蜂蝶空游荡,苦难寻红锦妆。

问东

君归计何忙。

尽叫得鹃声碎,却教人空断肠,漫劳动送客垂杨。

楚天空闊楚天長,一度懷人一斷腸。

此心只在肩輿上,倩東風過武昌,助離

愁煙水茫茫。

竹上雨湘妃淚,樹中禽蜀帝王,無限思量。

夜來雨橫與風狂,斷送西園滿地香,曉來蜂蝶空遊蕩,苦難尋紅錦妝。

問東

君歸計何忙。

盡叫得鵑聲碎,卻教人空斷腸,漫勞動送客垂楊。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

* 此部分翻译来自AI,仅供参考* 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

楚天空阔楚天长:楚地天空辽阔,楚地天空悠长。怀人:怀念亲人。断肠:形容极其悲痛。肩舆:古代一种用人力抬的轿子。倩东风:希望东风。武昌:地名,位于今湖北省。助离愁:帮助消除离别的忧愁。烟水茫茫:烟雾弥漫,水面辽阔。湘妃:相传为尧帝的女儿,因溺于湘江而死,化为湘水之神。蜀帝王:蜀汉的开国皇帝刘备。蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶。红锦妆:红色锦缎装饰,这里比喻美丽的女子。东君:东方的神祇,这里指太阳。鹃声:杜鹃鸟的叫声。断送:毁掉。西园:花园。晓来:天亮时。游荡:徘徊。红锦妆:这里指美丽的女子。问东君归计何忙:问太阳为何归来如此匆忙。尽叫得鹃声碎,却教人空断肠:杜鹃的叫声让人心碎,却让人空怀断肠之情。漫劳动送客垂杨:不必让送客的柳树徒劳伤心。楚天空闊楚天長:楚地天空遼闊,楚地天空悠長。懷人:懷念親人。斷腸:形容極其悲痛。肩輿:古代一種用人力抬的轎子。倩東風:希望東風。武昌:地名,位於今湖北省。助離愁:幫助消除離別的憂愁。煙水茫茫:煙霧瀰漫,水面遼闊。湘妃:相傳爲堯帝的女兒,因溺於湘江而死,化爲湘水之神。蜀帝王:蜀漢的開國皇帝劉備。蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶。紅錦妝:紅色錦緞裝飾,這裏比喻美麗的女子。東君:東方的神祇,這裏指太陽。鵑聲:杜鵑鳥的叫聲。斷送:毀掉。西園:花園。曉來:天亮時。遊蕩:徘徊。紅錦妝:這裏指美麗的女子。問東君歸計何忙:問太陽爲何歸來如此匆忙。盡叫得鵑聲碎,卻教人空斷腸:杜鵑的叫聲讓人心碎,卻讓人空懷斷腸之情。漫勞動送客垂楊:不必讓送客的柳樹徒勞傷心。

赏析

* 此部分翻译来自AI,仅供参考* 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表