木兰花慢 歌者樊娃索赋 木蘭花慢 歌者樊娃索賦

mù lán huā màn gē zhě fán wá suǒ fù

白朴 白樸

bái pǔ · yuán

标签: 诗词詩詞

àirénjiānyóuxìnhuāyuèjīngshén

tīngchuànzhūshēngyúnxiàngbǎnyànshuǐyíngyún

fēngliújiùjiāfányīngtáomíngdòngluòyángchūn

qiāndōngshāngāoxīngshíběihǎiqīngzūn

tiāngōngjìnyóushēn

fàngzuìhóngqún

xiǎngguóhándānhuāngtáilǎoshùjǐnzhāohún

qīngshānniányàngdànlèihénchàxiàngláixīn

yàoxiěhènjūntóngshìxíngrén

爱人间尤物,信花月、与精神。

听歌串骊珠,声匀象板,咽水萦云。

风流旧家樊素,记樱桃、名动洛阳春。

千古东山高兴,一时北海清樽。

天公不禁自由身。

放我醉红裙。

想故国邯郸,荒台老树,尽赋招魂。

青山几年无恙,但泪痕、差比向来新。

莫要琵琶写恨,与君同是行人。

愛人間尤物,信花月、與精神。

聽歌串驪珠,聲勻象板,咽水縈雲。

風流舊家樊素,記櫻桃、名動洛陽春。

千古東山高興,一時北海清樽。

天公不禁自由身。

放我醉紅裙。

想故國邯鄲,荒臺老樹,盡賦招魂。

青山幾年無恙,但淚痕、差比向來新。

莫要琵琶寫恨,與君同是行人。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

爱人间尤物,信花月、与精神。听歌串骊珠,声匀象板,咽水萦云。风流旧家樊素,记樱桃、名动洛阳春。千古东山高兴,一时北海清樽。天公不禁自由身。放我醉红裙。想故国邯郸,荒台老树,尽赋招魂。青山几年无恙,但泪痕、差比向来新。莫要琵琶写恨,与君同是行人。愛人間尤物,信花月、與精神。聽歌串驪珠,聲勻象板,咽水縈雲。風流舊家樊素,記櫻桃、名動洛陽春。千古東山高興,一時北海清樽。天公不禁自由身。放我醉紅裙。想故國邯鄲,荒臺老樹,盡賦招魂。青山幾年無恙,但淚痕、差比向來新。莫要琵琶寫恨,與君同是行人。

注释

尤物:指特别美好的事物。信:确实。骊珠:指珍珠。咽水萦云:形容歌声婉转动听。樊素:唐代著名歌女。樱桃:指樊素的姓。洛阳春:指春天洛阳的美景。东山:指东晋谢安隐居的地方。北海:指古代北海郡,这里指宴饮之地。天公:指上天。不禁:不允许。自由身:指自由自在的人。邯郸:古代地名,这里指故国。招魂:指召唤亡灵。泪痕:指泪水留下的痕迹。向来:以前。行人:指漂泊在外的人。尤物:指特別美好的事物。信:確實。驪珠:指珍珠。咽水縈雲:形容歌聲婉轉動聽。樊素:唐代著名歌女。櫻桃:指樊素的姓。洛陽春:指春天洛陽的美景。東山:指東晉謝安隱居的地方。北海:指古代北海郡,這裏指宴飲之地。天公:指上天。不禁:不允許。自由身:指自由自在的人。邯鄲:古代地名,這裏指故國。招魂:指召喚亡靈。淚痕:指淚水留下的痕跡。向來:以前。行人:指漂泊在外的人。

赏析

这首词通过对歌女樊娃的赞美,展现了作者对美好事物的向往和对自由生活的追求。词中运用了丰富的意象和比喻,语言优美,情感真挚,是一首具有较高艺术价值的作品。這首詞通過對歌女樊娃的讚美,展現了作者對美好事物的嚮往和對自由生活的追求。詞中運用了豐富的意象和比喻,語言優美,情感真摯,是一首具有較高藝術價值的作品。

← 返回诗文列表