本事诗 本事詩

běn shì shī

陈独秀 现代 陳獨秀 現代

chén dú xiù · xiàn dài

标签: 诗词詩詞

zhāowángyàntáifèizhūduānjǐnshǔláng

huángfēiqiānzhìbēifèntuōqínzhēng

昭王已死燕台废,珠玉无端尽属郎。

黄鹤孤飞千里志,不须悲愤托秦筝。

昭王已死燕臺廢,珠玉無端盡屬郎。

黃鶴孤飛千里志,不須悲憤託秦箏。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

昭王已经死燕台废,珠玉不端正全都属于你。黄鹤孤独飞千里志,不需要悲愤寄托秦筝。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考昭王已經死燕臺廢,珠玉不端正全都屬於你。黃鶴孤獨飛千里志,不需要悲憤寄託秦箏。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

昭王:指周昭王,古代君主。燕台:古代建筑,此处指废弃的燕台。珠玉:比喻珍贵的东西。郎:古代官名,此处指某位官员。黄鹤:传说中的神鸟,此处比喻远大志向。千里志:指远大的志向。悲愤:悲伤和愤怒。秦筝:古代的一种弦乐器,此处指悲伤的音乐。昭王:指周昭王,古代君主。燕臺:古代建築,此處指廢棄的燕臺。珠玉:比喻珍貴的東西。郎:古代官名,此處指某位官員。黃鶴:傳說中的神鳥,此處比喻遠大志向。千里志:指遠大的志向。悲憤:悲傷和憤怒。秦箏:古代的一種絃樂器,此處指悲傷的音樂。

赏析

昭王已经死燕台废,珠玉不端正全都属于你。黄鹤孤独飞千里志,不需要悲愤寄托秦筝。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考昭王已經死燕臺廢,珠玉不端正全都屬於你。黃鶴孤獨飛千里志,不需要悲憤寄託秦箏。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表