【双调】大德歌 一 【雙調】大德歌 一
粉墙低,景凄凄,正是那西厢月上时。
会得琴中意,我是个香闺里钟子期。
好教人暗想张君瑞,敢则是爱月夜眠迟。
粉牆低,景悽悽,正是那西廂月上時。
會得琴中意,我是個香閨裏鍾子期。
好教人暗想張君瑞,敢則是愛月夜眠遲。
分享
译文
* 此部分翻译来自AI,仅供参考* 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
粉墙低:指墙壁不高,形容庭院幽静。景凄凄:景色凄凉。西厢:指西厢房,古代房屋的侧房。月上时:月亮升起的时刻。香闺:女子居住的闺房。钟子期:春秋时期楚国人,以知音著称。张君瑞:唐代小说《会真记》中的人物,以才子著称。爱月夜眠迟:喜欢在月光下晚睡。粉牆低:指牆壁不高,形容庭院幽靜。景悽悽:景色淒涼。西廂:指西廂房,古代房屋的側房。月上時:月亮升起的時刻。香閨:女子居住的閨房。鍾子期:春秋時期楚國人,以知音著稱。張君瑞:唐代小說《會真記》中的人物,以才子著稱。愛月夜眠遲:喜歡在月光下晚睡。
赏析
* 此部分翻译来自AI,仅供参考* 此部分翻譯來自AI,僅供參考