夜行船 夜行船

yè xíng chuán

侯善渊 侯善淵

hóu shàn yuān · yuán

标签: 诗词詩詞

fāngniánqióngmiào

zhōngzhìjiàoménzhǔ

dàoyuànliángrénshūdàngèngtiānchóu

kuàizuòbīnhéngkōng

chìxīnyǒushuízhīwěi

xiùguīshānshēnchùshuō

可惜芳年穷妙理。

中途滞、教门无主。

道院凄凉,故人疏淡,那更暮天愁雨。

块坐宾横空无语。

赤心诉、有谁知委。

拂袖归山,碧溪深处,说

可惜芳年窮妙理。

中途滯、教門無主。

道院淒涼,故人疏淡,那更暮天愁雨。

塊坐賓橫空無語。

赤心訴、有誰知委。

拂袖歸山,碧溪深處,說

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

可惜芳年尽妙理。中途滞留、教门无主。道院凄凉,所以人疏淡,那更晚天愁雨。块在座宾客横空无语。赤心说、有谁知道放弃。一甩袖子回到山,碧溪深处,说 * 此部分翻译来自AI,仅供参考可惜芳年盡妙理。中途滯留、教門無主。道院淒涼,所以人疏淡,那更晚天愁雨。塊在座賓客橫空無語。赤心說、有誰知道放棄。一甩袖子回到山,碧溪深處,說 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

芳年:美好的年华。妙理:深奥的道理。滞:停留。教门:宗教的门派。无主:没有掌门人。道院:道士修行的地方。故人:老朋友。暮天:黄昏的天空。块坐:独坐。宾:客人。横空:横在空中。赤心:真诚的心。委:委屈。拂袖:挥动袖子。归山:回到山里。碧溪:清澈的溪流。深处:深的地方。芳年:美好的年華。妙理:深奧的道理。滯:停留。教門:宗教的門派。無主:沒有掌門人。道院:道士修行的地方。故人:老朋友。暮天:黃昏的天空。塊坐:獨坐。賓:客人。橫空:橫在空中。赤心:真誠的心。委:委屈。拂袖:揮動袖子。歸山:回到山裏。碧溪:清澈的溪流。深處:深的地方。

赏析

可惜芳年尽妙理。中途滞留、教门无主。道院凄凉,所以人疏淡,那更晚天愁雨。块在座宾客横空无语。赤心说、有谁知道放弃。一甩袖子回到山,碧溪深处,说 * 此部分翻译来自AI,仅供参考可惜芳年盡妙理。中途滯留、教門無主。道院淒涼,所以人疏淡,那更晚天愁雨。塊在座賓客橫空無語。赤心說、有誰知道放棄。一甩袖子回到山,碧溪深處,說 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表