高邮城 高郵城

gāo yóu chéng

揭傒斯 揭傒斯

jiē xī sī · yuán

标签: 诗词詩詞

gāoyóuchéngchéngzhǎng

chéngshàngzhǒngmàichéngxiàzhǒngsāng

tiějīnwèigēngzhǒngchǎng

dànyuànqiānwànniánjǐnhǎiwàiwèifēngjiāng

sāngyīnyīnmàimángmángzhōngyòngchénghuáng

高邮城,城何长?

城上种麦,城下种桑。

昔日铁不如,今为耕种场。

但愿千万年,尽四海外为封疆。

桑阴阴,麦茫茫,终古不用城与隍。

高郵城,城何長?

城上種麥,城下種桑。

昔日鐵不如,今爲耕種場。

但願千萬年,盡四海外爲封疆。

桑陰陰,麥茫茫,終古不用城與隍。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

高邮城,在漫长?城上种麦子,城下种桑。昔日铁不如,现在是耕种场。但愿千万年,尽四海之外为疆界。桑阴阴,麦茫茫,用城墙和护城河永远不。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考高郵城,在漫長?城上種麥子,城下種桑。昔日鐵不如,現在是耕種場。但願千萬年,盡四海之外爲疆界。桑陰陰,麥茫茫,用城牆和護城河永遠不。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

高邮城:指代高邮这座古城。城何长:询问城墙的长度。城上种麦,城下种桑:描述城墙上下种植的作物。昔日铁不如,今为耕种场:说明昔日城墙坚固,如今却变成了耕种的场所。但愿千万年,尽四海外为封疆:表达了对国家疆域的期望和祝福。桑阴阴,麦茫茫,终古不用城与隍:描绘了城内外桑树阴浓、麦田广阔的景象,表达了城池的荒废和时代的变迁。高郵城:指代高郵這座古城。城何長:詢問城牆的長度。城上種麥,城下種桑:描述城牆上下種植的作物。昔日鐵不如,今爲耕種場:說明昔日城牆堅固,如今卻變成了耕種的場所。但願千萬年,盡四海外爲封疆:表達了對國家疆域的期望和祝福。桑陰陰,麥茫茫,終古不用城與隍:描繪了城內外桑樹陰濃、麥田廣闊的景象,表達了城池的荒廢和時代的變遷。

赏析

高邮城,在漫长?城上种麦子,城下种桑。昔日铁不如,现在是耕种场。但愿千万年,尽四海之外为疆界。桑阴阴,麦茫茫,用城墙和护城河永远不。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考高郵城,在漫長?城上種麥子,城下種桑。昔日鐵不如,現在是耕種場。但願千萬年,盡四海之外爲疆界。桑陰陰,麥茫茫,用城牆和護城河永遠不。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表