喜雨 喜雨
谁调元气入淋漓,枯槁回生只片时。
依旧野云无著莫,高天阔地任风波。
誰調元氣入淋漓,枯槁回生只片時。
依舊野雲無著莫,高天闊地任風波。
分享
译文
是谁调动了元气让雨势如此猛烈,枯萎的植物在片刻间恢复生机。依旧飘荡的野云无法找到停歇之处,广阔的天空任凭风雨肆虐。是誰調動了元氣讓雨勢如此猛烈,枯萎的植物在片刻間恢復生機。依舊飄蕩的野雲無法找到停歇之處,廣闊的天空任憑風雨肆虐。
注释
元气:指天地间的自然之气。淋漓:形容雨势大。野云:比喻漂泊无定的人。著莫:停歇。风波:比喻动荡不安。元氣:指天地間的自然之氣。淋漓:形容雨勢大。野雲:比喻漂泊無定的人。著莫:停歇。風波:比喻動盪不安。
赏析
这首诗以雨为喻,表达了作者对自然力量的敬畏之情。诗中‘谁调元气入淋漓’一句,形象地描绘了雨势之大,‘枯槁回生只片时’则展现了雨的滋润和生机。诗末‘依旧野云无著莫,高天阔地任风波’两句,以野云和风波象征人生无常,寓意深刻。這首詩以雨爲喻,表達了作者對自然力量的敬畏之情。詩中‘誰調元氣入淋漓’一句,形象地描繪了雨勢之大,‘枯槁回生只片時’則展現了雨的滋潤和生機。詩末‘依舊野雲無著莫,高天闊地任風波’兩句,以野雲和風波象徵人生無常,寓意深刻。