踏莎行 踏莎行

tà shā xíng

刘秉忠 劉秉忠

liú bǐng zhōng · yuán

标签: 诗词詩詞

shuǐdōngliúbáiyún西

jīngjuǎnjǐn西shān

dànyānhánhuánghūnshāng怀huáiyòushìbiéláichù

shuāngyǎnzēngmíngqīngshān

rénguàilái

zhēngshēngzhèngèngfēngmènghúnjīngsànzōng

碧水东流,白云西去。

旌旗卷尽西山雨。

淡烟寒露黄昏,伤怀又是别来处。

双眼增明,青山如故。

故人怪我来何暮。

征鼙声震五更风,梦魂惊散无踪绪。

碧水東流,白雲西去。

旌旗卷盡西山雨。

淡煙寒露黃昏,傷懷又是別來處。

雙眼增明,青山如故。

故人怪我來何暮。

徵鼙聲震五更風,夢魂驚散無蹤緒。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

碧绿的水向东流去,洁白的云彩向西飘去。旗帜卷起西山上的雨。淡薄的烟雾和寒露在黄昏中,又是在离别的这个地方感到忧伤。眼睛变得更明亮,青山依旧如故。老朋友怪我为什么来得这么晚。军鼓声在五更的风中震动,梦魂惊散,没有了踪迹。碧綠的水向東流去,潔白的雲彩向西飄去。旗幟捲起西山上的雨。淡薄的煙霧和寒露在黃昏中,又是在離別的這個地方感到憂傷。眼睛變得更明亮,青山依舊如故。老朋友怪我爲什麼來得這麼晚。軍鼓聲在五更的風中震動,夢魂驚散,沒有了蹤跡。

注释

旌旗:军旗。卷:卷起。西山雨:指雨停了。伤怀:忧伤的心情。故人:老朋友。暮:晚。征鼙:军鼓声。五更风:五更天时的风。梦魂惊散:梦被惊醒,心情散乱。旌旗:軍旗。卷:捲起。西山雨:指雨停了。傷懷:憂傷的心情。故人:老朋友。暮:晚。徵鼙:軍鼓聲。五更風:五更天時的風。夢魂驚散:夢被驚醒,心情散亂。

赏析

刘秉忠的《踏莎行》以自然景象为背景,抒发了诗人对离别的哀愁和对故人的思念。诗中碧水、白云、西山雨、淡烟寒露等意象,营造出一种淡淡的忧伤氛围,而旌旗、征鼙声等军旅元素的加入,又使得诗的意境更为深远。全诗语言简练,意境悠远,情感真挚,是一首具有较高艺术价值的佳作。劉秉忠的《踏莎行》以自然景象爲背景,抒發了詩人對離別的哀愁和對故人的思念。詩中碧水、白雲、西山雨、淡煙寒露等意象,營造出一種淡淡的憂傷氛圍,而旌旗、徵鼙聲等軍旅元素的加入,又使得詩的意境更爲深遠。全詩語言簡練,意境悠遠,情感真摯,是一首具有較高藝術價值的佳作。

← 返回诗文列表