竹枝歌六首寄胡定安 其二 竹枝歌六首寄胡定安 其二
铜柱山前铜鼓声,野花蛮果不知名。
却喜土人能爱客,蒌蒂槟榔相送行。
銅柱山前銅鼓聲,野花蠻果不知名。
卻喜土人能愛客,蔞蒂檳榔相送行。
分享
译文
铜柱山前传来铜鼓声,野花和异国果实的名字都不知名。但让人高兴的是当地人民能友好待客,分别时用蒌蒂和槟榔相送。銅柱山前傳來銅鼓聲,野花和異國果實的名字都不知名。但讓人高興的是當地人民能友好待客,分別時用蔞蒂和檳榔相送。
注释
铜柱山:指古代的铜柱,这里代指边境地区。野花蛮果:指当地的野花和不知名的果实。蒌蒂:一种草药。槟榔:一种热带植物,当地人民常用作礼物。銅柱山:指古代的銅柱,這裏代指邊境地區。野花蠻果:指當地的野花和不知名的果實。蔞蒂:一種草藥。檳榔:一種熱帶植物,當地人民常用作禮物。
赏析
此诗通过描绘边境地区的风土人情,表达了诗人对当地人民热情好客的赞赏之情。诗中‘野花蛮果不知名’展现了诗人对异域风情的陌生与好奇,而‘却喜土人能爱客’则体现了诗人对当地人民友好态度的喜爱。最后一句‘蒌蒂槟榔相送行’以具体事物作结,生动形象地表达了诗人与当地人民的深厚情谊。此詩通過描繪邊境地區的風土人情,表達了詩人對當地人民熱情好客的讚賞之情。詩中‘野花蠻果不知名’展現了詩人對異域風情的陌生與好奇,而‘卻喜土人能愛客’則體現了詩人對當地人民友好態度的喜愛。最後一句‘蔞蒂檳榔相送行’以具體事物作結,生動形象地表達了詩人與當地人民的深厚情誼。