感皇恩 继重阳韵 感皇恩 繼重陽韻

gǎn huáng ēn jì zhòng yáng yùn

马钰 馬鈺

mǎ yù · yuán

标签: 诗词詩詞

zhōngqiǎnfēngxiānzhuānxíngjiàohuà

suǒānménfēijiǎ

yòngyòuànlíngmíngxīng

tuōjiāfēngkuángzuò

zhēnnèiróngnánmiáonánhuà

liùzhūguāngcǎiguà

shǒuqíngdān

yíngyíngguāngmíngjià

gàiyīnchuánxiēfēichánghuà

钟吕遣风仙,专行教化。

故锁庵门即非假。

用机诱我,暗剔灵明惺洒。

脱家风狂做,弃儒雅。

真个内容,难描难画。

六铢衣光彩,体披挂。

手擎丹颗。

莹莹光明无价。

盖因传得些,非常话。

鍾呂遣風仙,專行教化。

故鎖庵門即非假。

用機誘我,暗剔靈明惺灑。

脫家風狂做,棄儒雅。

真個內容,難描難畫。

六銖衣光彩,體披掛。

手擎丹顆。

瑩瑩光明無價。

蓋因傳得些,非常話。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

钟吕派遣风仙,专门从事教育。所以锁庵门就不是假。用手机引诱我,黑暗剔灵明惺洒。脱家风狂做,抛弃儒家。真个内容,难以描摹难画。六铢衣服光彩,身体披挂。手举丹颗。晶莹光亮无价。大概就传得些,不是常说。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鍾呂派遣風仙,專門從事教育。所以鎖庵門就不是假。用手機引誘我,黑暗剔靈明惺灑。脫家風狂做,拋棄儒家。真個內容,難以描摹難畫。六銖衣服光彩,身體披掛。手舉丹顆。晶瑩光亮無價。大概就傳得些,不是常說。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

钟吕:指钟离权和吕洞宾,道教传说中的神仙。风仙:指有法术的神仙。教化:教导化导。庵门:指道观之门。用机:利用机缘。剔:挑动。灵明:精神明亮。惺洒:清醒洒落。脱家风:摆脱世俗家风。弃儒雅:放弃儒家的文雅。六铢衣:古代传说中仙人穿的衣服,非常轻便。丹颗:指仙丹。莹莹:光亮的样子。非常话:非同寻常的话语。鍾呂:指鍾離權和呂洞賓,道教傳說中的神仙。風仙:指有法術的神仙。教化:教導化導。庵門:指道觀之門。用機:利用機緣。剔:挑動。靈明:精神明亮。惺灑:清醒灑落。脫家風:擺脫世俗家風。棄儒雅:放棄儒家的文雅。六銖衣:古代傳說中仙人穿的衣服,非常輕便。丹顆:指仙丹。瑩瑩:光亮的樣子。非常話:非同尋常的話語。

赏析

钟吕派遣风仙,专门从事教育。所以锁庵门就不是假。用手机引诱我,黑暗剔灵明惺洒。脱家风狂做,抛弃儒家。真个内容,难以描摹难画。六铢衣服光彩,身体披挂。手举丹颗。晶莹光亮无价。大概就传得些,不是常说。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考鍾呂派遣風仙,專門從事教育。所以鎖庵門就不是假。用手機引誘我,黑暗剔靈明惺灑。脫家風狂做,拋棄儒家。真個內容,難以描摹難畫。六銖衣服光彩,身體披掛。手舉丹顆。晶瑩光亮無價。大概就傳得些,不是常說。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表