满庭芳 赠张小仙 滿庭芳 贈張小仙
松峰之下,闲饮刀圭。
荐杯火枣交梨。
抚动心琴,鸾鹤上下争飞。
虎龙一齐哮吼,便唬回、六贼三尸。
阴魔散,觉天清地静,日月辉辉。
斡运金光玉艳,聚祥烟瑞气,结正婴儿。
体挂仙裳,足履霞彩云霓。
口称不生不灭,指蓬瀛、路上堪归。
遮些个,道家活计,说与人知。
松峯之下,閒飲刀圭。
薦杯火棗交梨。
撫動心琴,鸞鶴上下爭飛。
虎龍一齊哮吼,便唬回、六賊三尸。
陰魔散,覺天清地靜,日月輝輝。
斡運金光玉豔,聚祥煙瑞氣,結正嬰兒。
體掛仙裳,足履霞彩雲霓。
口稱不生不滅,指蓬瀛、路上堪歸。
遮些個,道家活計,說與人知。
分享
译文
松峰之下,闲喝一匙。推荐杯火枣交梨。抚动心琴,萧鸾鹤上下争飞。虎龙一起咆哮吼叫,就吓回、六贼三尸。阴魔散,觉得天清地静,日月光辉光辉。旋转金光玉艳,聚祥烟瑞气,结正婴儿。体挂仙裙,足踩彩霞云霞。口说不生不灭,指蓬瀛、道路上能回家。遮一个,道家活计,喜欢与人知道。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考松峯之下,閒喝一匙。推薦杯火棗交梨。撫動心琴,蕭鸞鶴上下爭飛。虎龍一起咆哮吼叫,就嚇回、六賊三尸。陰魔散,覺得天清地靜,日月光輝光輝。旋轉金光玉豔,聚祥煙瑞氣,結正嬰兒。體掛仙裙,足踩彩霞雲霞。口說不生不滅,指蓬瀛、道路上能回家。遮一個,道家活計,喜歡與人知道。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
诗中‘刀圭’指道家炼丹用的工具,‘荐杯’指进献酒杯,‘火枣交梨’为道家仙果,‘心琴’指内心深处的琴音,‘鸾鹤’指神仙所乘的鸾鸟和鹤,‘六贼三尸’指人身上的各种欲望和邪恶,‘阴魔’指邪恶的势力,‘斡运’指旋转运行,‘金光玉艳’指光芒四射,‘祥烟瑞气’指吉祥的烟雾和气息,‘正婴儿’指道家修炼的至高境界,‘仙裳’指仙人的衣服,‘霞彩云霓’指五彩缤纷的云霞,‘蓬瀛’指仙境,‘道家活计’指道家修炼的方法和技巧。詩中‘刀圭’指道家煉丹用的工具,‘薦杯’指進獻酒杯,‘火棗交梨’爲道家仙果,‘心琴’指內心深處的琴音,‘鸞鶴’指神仙所乘的鸞鳥和鶴,‘六賊三尸’指人身上的各種慾望和邪惡,‘陰魔’指邪惡的勢力,‘斡運’指旋轉運行,‘金光玉豔’指光芒四射,‘祥煙瑞氣’指吉祥的煙霧和氣息,‘正嬰兒’指道家修煉的至高境界,‘仙裳’指仙人的衣服,‘霞彩雲霓’指五彩繽紛的雲霞,‘蓬瀛’指仙境,‘道家活計’指道家修煉的方法和技巧。
赏析
松峰之下,闲喝一匙。推荐杯火枣交梨。抚动心琴,萧鸾鹤上下争飞。虎龙一起咆哮吼叫,就吓回、六贼三尸。阴魔散,觉得天清地静,日月光辉光辉。旋转金光玉艳,聚祥烟瑞气,结正婴儿。体挂仙裙,足踩彩霞云霞。口说不生不灭,指蓬瀛、道路上能回家。遮一个,道家活计,喜欢与人知道。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考松峯之下,閒喝一匙。推薦杯火棗交梨。撫動心琴,蕭鸞鶴上下爭飛。虎龍一起咆哮吼叫,就嚇回、六賊三尸。陰魔散,覺得天清地靜,日月光輝光輝。旋轉金光玉豔,聚祥煙瑞氣,結正嬰兒。體掛仙裙,足踩彩霞雲霞。口說不生不滅,指蓬瀛、道路上能回家。遮一個,道家活計,喜歡與人知道。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考