*心香 赠彭官人 *心香 贈彭官人

xīn xiāng zèng péng guān rén

马钰 馬鈺

mǎ yù · yuán

标签: 诗词詩詞

zuóguānrénjīnxiānchóu

shēngshuǐshàngōu

shēngmiènánbǎonánliú

便biànzuòfēngkuángchéngfēngchěngfēngliú

xīnqīngxiányúnshuǐáoyóu

cáijiǔwèichóu

míngdàohàoxiūxiū

rènběnláiláihǎoláiyóu

昨日官人,今日仙俦。

悟浮生、水上浮沤。

忽生忽灭,难保难留。

便做风狂,成风雅,骋风流。

心意清闲,云水遨游。

以气财、酒色为雠。

法名得得,道号休休。

认本来如,无来去,好来由。

昨日官人,今日仙儔。

悟浮生、水上浮漚。

忽生忽滅,難保難留。

便做風狂,成風雅,騁風流。

心意清閒,雲水遨遊。

以氣財、酒色爲讎。

法名得得,道號休休。

認本來如,無來去,好來由。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

昨天官员,今天仙相比。悟浮生、水上浮泡。忽生忽灭,很难担保难留。就做疯,成高雅,在风流。心意空闲,云水遨游。用气财、酒色为仇敌。方法名称得到,道称休休。认本来面目像,没有来了,好缘由。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考昨天官員,今天仙相比。悟浮生、水上浮泡。忽生忽滅,很難擔保難留。就做瘋,成高雅,在風流。心意空閒,雲水遨遊。用氣財、酒色爲仇敵。方法名稱得到,道稱休休。認本來面目像,沒有來了,好緣由。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

这首诗通过对比世俗与出世的境界,表达了作者对超脱尘世的向往。诗中‘心香’寓意内心的清静与高洁,‘官人’与‘仙俦’形成对比,凸显了作者对世俗与超脱两种生活方式的思考。‘悟浮生、水上浮沤’比喻人生的短暂与无常,‘心意清闲,云水遨游’则表现了作者追求的精神自由。‘以气财、酒色为雠’揭示了作者对俗世欲望的排斥,‘法名得得,道号休休’则表达了作者对道教的虔诚。‘认本来如,无来去,好来由’则是对人生本源和命运的深刻认识。這首詩通過對比世俗與出世的境界,表達了作者對超脫塵世的嚮往。詩中‘心香’寓意內心的清靜與高潔,‘官人’與‘仙儔’形成對比,凸顯了作者對世俗與超脫兩種生活方式的思考。‘悟浮生、水上浮漚’比喻人生的短暫與無常,‘心意清閒,雲水遨遊’則表現了作者追求的精神自由。‘以氣財、酒色爲讎’揭示了作者對俗世慾望的排斥,‘法名得得,道號休休’則表達了作者對道教的虔誠。‘認本來如,無來去,好來由’則是對人生本源和命運的深刻認識。

赏析

昨天官员,今天仙相比。悟浮生、水上浮泡。忽生忽灭,很难担保难留。就做疯,成高雅,在风流。心意空闲,云水遨游。用气财、酒色为仇敌。方法名称得到,道称休休。认本来面目像,没有来了,好缘由。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考昨天官員,今天仙相比。悟浮生、水上浮泡。忽生忽滅,很難擔保難留。就做瘋,成高雅,在風流。心意空閒,雲水遨遊。用氣財、酒色爲仇敵。方法名稱得到,道稱休休。認本來面目像,沒有來了,好緣由。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表