渔家傲·十二月都人供暖* 漁家傲·十二月都人供暖*
十二月都人供暖*。
宫中障面霜风猎。
甲第藏钩环侍妾。
红袖*。
笑歌声送金蕉叶。
倦客玉堂寒正怯。
晓洮金井冰生鬣。
冻合灶觚*一碟。
吴霜镊。
换年懒写宜春帖。
十二月都人供暖*。
宮中障面霜風獵。
甲第藏鉤環侍妾。
紅袖*。
笑歌聲送金蕉葉。
倦客玉堂寒正怯。
曉洮金井冰生鬣。
凍合竈觚*一碟。
吳霜鑷。
換年懶寫宜春帖。
分享
译文
十二月都城百姓供暖时。宫中遮挡面霜的寒风猛烈。豪富之家隐藏着钩环侍妾。红袖轻舞。笑声歌声送来金蕉叶。疲倦的客人感到玉堂寒冷正畏惧。清晨洗漱时金井里已结冰生鬣。冻住了灶觚一碟。吴地的霜寒。换年时懒得写下宜春帖。十二月都城百姓供暖時。宮中遮擋面霜的寒風猛烈。豪富之家隱藏着鉤環侍妾。紅袖輕舞。笑聲歌聲送來金蕉葉。疲倦的客人感到玉堂寒冷正畏懼。清晨洗漱時金井裏已結冰生鬣。凍住了竈觚一碟。吳地的霜寒。換年時懶得寫下宜春帖。
注释
*:通假字,此处指某种物品。 障面:遮挡面部的。 霜风:寒冷的风。 甲第:豪富之家。 藏钩:古代一种游戏。 环侍妾:环绕侍奉的妾室。 红袖:指美女。 金蕉叶:指精美的酒具。 玉堂:指皇宫或富贵人家。 晓洮:清晨洗漱。 金井:指洗漱用的井。 鬣:古代指冰霜的形状。 灶觚:古代的一种酒器。 吴霜:吴地的霜寒。 镊:换。 宜春帖:指新年时写的宜春字。*:通假字,此處指某種物品。 障面:遮擋面部的。 霜風:寒冷的風。 甲第:豪富之家。 藏鉤:古代一種遊戲。 環侍妾:環繞侍奉的妾室。 紅袖:指美女。 金蕉葉:指精美的酒具。 玉堂:指皇宮或富貴人家。 曉洮:清晨洗漱。 金井:指洗漱用的井。 鬣:古代指冰霜的形狀。 竈觚:古代的一種酒器。 吳霜:吳地的霜寒。 鑷:換。 宜春帖:指新年時寫的宜春字。
赏析
这首诗描绘了冬季都城中的生活场景,通过对宫中、豪富之家的描写,反映了当时社会的阶层差异。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,如‘障面霜风’、‘金蕉叶’等,生动地展现了冬季的寒冷和人们的闲适生活。最后‘换年懒写宜春帖’表达了诗人对新年的期待和对生活的热爱。這首詩描繪了冬季都城中的生活場景,通過對宮中、豪富之家的描寫,反映了當時社會的階層差異。詩中運用了豐富的意象和修辭手法,如‘障面霜風’、‘金蕉葉’等,生動地展現了冬季的寒冷和人們的閒適生活。最後‘換年懶寫宜春帖’表達了詩人對新年的期待和對生活的熱愛。