chóu

钱钟书 当代 錢鍾書 當代

qián zhōng shū · dāng dài

标签: 诗词詩詞

chóuxiéshīláiwèichíshēngzhīchóushìshī

yǒuchóuníngshīhǎoyuànchóuzuòshī

愁挟诗来为护持,生知愁是赋诗资。

有愁宁可无诗好,我愿无愁不作诗。

愁挾詩來爲護持,生知愁是賦詩資。

有愁寧可無詩好,我願無愁不作詩。

分享

复制链接或文字到微信;「保存分享图」生成竖版配图(手机端会弹出预览,长按图片可存相册)。微信内无法直接下载,请用预览长按保存,或点右上角在系统浏览器打开。

译文

愁着诗来为保护,生知道忧愁是赋诗资。有愁怎么可以没有诗好,我希望你不要愁不写诗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考愁着詩來爲保護,生知道憂愁是賦詩資。有愁怎麼可以沒有詩好,我希望你不要愁不寫詩。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

注释

“挟”意为携带,“生知”指天生就有,“赋诗”指作诗。诗句表达了诗人认为愁苦是创作的源泉,有愁苦才愿意写诗,即使无愁也宁愿不作诗。这里的愁不仅指个人的悲伤,也可以理解为创作的动力和灵感。“挾”意爲攜帶,“生知”指天生就有,“賦詩”指作詩。詩句表達了詩人認爲愁苦是創作的源泉,有愁苦才願意寫詩,即使無愁也寧願不作詩。這裏的愁不僅指個人的悲傷,也可以理解爲創作的動力和靈感。

赏析

愁着诗来为保护,生知道忧愁是赋诗资。有愁怎么可以没有诗好,我希望你不要愁不写诗。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考愁着詩來爲保護,生知道憂愁是賦詩資。有愁怎麼可以沒有詩好,我希望你不要愁不寫詩。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考

← 返回诗文列表