昆明舍馆作 昆明舍館作
屋小檐深昼不明,板床支凳兀难平。
萧然四壁埃尘绣,百遍思君绕室行。
屋小檐深晝不明,板牀支凳兀難平。
蕭然四壁埃塵繡,百遍思君繞室行。
分享
译文
房子小檐深白天不明确,木板床上支凳子兀难平。萧条四壁尘埃刺绣,百遍想你绕着房子走。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考房子小檐深白天不明確,木板牀上支凳子兀難平。蕭條四壁塵埃刺繡,百遍想你繞着房子走。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考
注释
屋小檐深:形容房屋狭小,屋檐深远,使得白天室内昏暗。板床支凳:指床板和凳子摆放不平整。萧然:空旷冷清的样子。埃尘绣:尘埃像绣花一样细腻。绕室行:在室内来回走动。屋小檐深:形容房屋狹小,屋檐深遠,使得白天室內昏暗。板牀支凳:指牀板和凳子擺放不平整。蕭然:空曠冷清的樣子。埃塵繡:塵埃像繡花一樣細膩。繞室行:在室內來回走動。
赏析
房子小檐深白天不明确,木板床上支凳子兀难平。萧条四壁尘埃刺绣,百遍想你绕着房子走。 * 此部分翻译来自AI,仅供参考房子小檐深白天不明確,木板牀上支凳子兀難平。蕭條四壁塵埃刺繡,百遍想你繞着房子走。 * 此部分翻譯來自AI,僅供參考