奉诏回作 奉詔回作
外国深蕃事莫穷,阴阳气候特无从。
才经四月阴魔尽,却早弥天旱魃凶。
浸润百川当九夏,摧残万草若三冬。
我行往复三千里,不见行人带雨容。
外國深蕃事莫窮,陰陽氣候特無從。
才經四月陰魔盡,卻早彌天旱魃兇。
浸潤百川當九夏,摧殘萬草若三冬。
我行往復三千里,不見行人帶雨容。
分享
译文
外国深远的边陲事务难以探究,阴阳气候的变化也难以捉摸。四月才过阴魔消散,却又迎来了严重的旱灾。整个夏季百川干涸,草木凋零如同严冬。我往返三千里,却不见有行人带着雨水的面容。外國深遠的邊陲事務難以探究,陰陽氣候的變化也難以捉摸。四月才過陰魔消散,卻又迎來了嚴重的旱災。整個夏季百川乾涸,草木凋零如同嚴冬。我往返三千里,卻不見有行人帶着雨水的面容。
注释
①外国深蕃:指边远之地。②阴魔:指邪魔,此处指自然灾害。③弥天旱魃:指严重的旱灾。④浸润:滋润。⑤摧残:摧毁。⑥三千里:形容路途遥远。①外國深蕃:指邊遠之地。②陰魔:指邪魔,此處指自然災害。③彌天旱魃:指嚴重的旱災。④浸潤:滋潤。⑤摧殘:摧毀。⑥三千里:形容路途遙遠。
赏析
此诗通过对边陲地区自然灾害的描绘,表达了诗人对民众疾苦的同情。诗中运用对比手法,将干旱的景象与四月的阴魔相对照,突出了旱灾的严重性。诗人往返千里,不见雨迹,流露出对干旱的深切忧虑和对百姓疾苦的深切关怀。此詩通過對邊陲地區自然災害的描繪,表達了詩人對民衆疾苦的同情。詩中運用對比手法,將乾旱的景象與四月的陰魔相對照,突出了旱災的嚴重性。詩人往返千里,不見雨跡,流露出對乾旱的深切憂慮和對百姓疾苦的深切關懷。